Taxonomy of meanings for 陽:
- yáng (OC: k-laŋ MC: jiɐŋ) 與章切 平
廣韻:【隂陽説文曰髙明也爾雅云山東曰朝陽山西曰夕陽又姓出右北平本自周景王封少子於陽樊後𧜟避周之亂適燕家於無終因邑命氏秦置右北平子孫仍屬焉又漢複姓二十二氏歐陽氏越王句踐之後封于烏程歐陽亭後因爲氏望出長沙吕氏香秋有辯士髙陽魋帝顓頊髙陽氏之後漢有東海王中尉靑陽精少昊靑陽氏之後又有御史孫陽放秦穆公時孫陽伯樂之後魯之公族有名子陽者及衞公于趙陽之後並以名爲氏漢有周陽由淮南王舅周陽侯趙兼之後又駙馬都尉涇陽準秦涇陽君之後丗本云偪陽妘姓國爲晉所滅子孫因氏焉左傳晉有梗陽巫皐衞有戲陽速漢有博士中山鮭陽鴻又有葉陽氏秦葉陽君之後列仙傳有沛國陵陽子明止陵陽山得仙其後因山爲氏漢有揚州刺史鮮陽戩後漢有櫟陽侯景丹曾孫汾避亂隴西因封爲氏又長沙太守濮陽逸陳留人也神仙傳有太陽子白日升天春秋釋例周有老陽子修黄老術漢有安陽護軍河東成陽恢何氏姓苑有朱陽氏索陽氏與章切三十二
】
- BRIGHT
- vibright, light; luminous
- source> SUN
- nsun
- time> DAYTIME
- ndaytimeCH
- specifically> MIDDAY
- adverbial: overtly> APPEARANCE
- nabfeatureZHUANG: external appearance
- abstract> SUPERFICIAL
- action> PRETEND
- vt+V[0]pretend to
- viactmake pretenses
- vadVmaking a false pretense, using false pretenses
- action> PRETEND
- in front of one> BEFORE
- function> SHINE
- vishine, shed light
- product> LIGHT
- nabfeaturesunlight
- make visible in> SHOW
- nabactopenness; open methods
- vadVopenly, in appearance; overtly; on the surface
- what is shown> SURFACE
- nadN
- see the light of day> LIVE
- viprocesscome to life; live
- season> SPRING
- feature> STRONG
- viYIJING: be strong
- cosmic> ENERGY
- nabmetaphysicalYang, bright male energies
- metaphysical> COSMIC FORCE
- nabmetaphysicalYang, the male principle or force associated with light etc.
- viactact according to a Yang patternCH
- numerological> NINE
- nabmetaphysicalsymbol of the number nine
- excessive> VIOLENT
- nabfierceness, fierce dispositionCH
- the bright one of the sexes> MALE
- nadNmale
- nabmetaphysicalmale principle
- bright side> DIRECTION
- npost-Nplacenorth; north of a river; south of a mountain
- nadN(the state of Wèi) in the south
- proper names> STATES
- NPprState of Ya2ng
- BRIGHT
Additional information about 陽
說文解字: 【陽】,高明也。从 𨸏 、昜聲。 【與章切】
- Criteria
- BRIGHT
1. The general term for what appears luminous or bright in the broadest sense of these terms is míng 明 (ant. àn 暗 "dark" and yǐn 隱 "dark"), a word heavily laden with religious overtones.
2. Liàng 亮 "bright" (ant. yōu 幽 "dark and shady"), càn 燦 and làn 爛 are primarily optical and rather prosaic terms to use.
3. Zhāo 昭 "resplendent" (ant. míng 冥 "dark"), gěng 耿 "brilliant", hào 皓 "shining bright", yè 燁, and hè 赫 "luminous" is a highly charged ritually high-flown word that belongs to court language, often with metaphorical force.
4. Yáng 陽 "bright" (ant. yīn 陰 "dark") is simply the opposite of dark and does not connote any high degree of luminosity.
5. Lǎng 朗 is an elevated word used to refer to things resplendent and bright.
6. Hào 顥 and qíng 晴 "bright" refers to the brightness of the sky.
7. Yàn 宴/曣 refers specifically to the brightness of the sky.
8. Guāng 光 refers generally to light or even resplendence. See LIGHT
For causative uses see ILLUMINATE.
For figurative uses see ILLUSTRIOUS
- METHOD
1. The most general word for method or technique is shù 術, and the professional technique here referred is typically publicly accessible.
2. Fāng 方 refers to a professional and often esoteric and/or recondite skill or trick.
3. Fǎ 法 is a regular rule-governed procedure governing the proper exercise of a skill.
4. Dào 道 is a way of being as well as a way of doing things, and this Way may be either exoteric or esoteric.
5. Duān 端 refers to a basic method or the important features of a method.
學有次第而後大成 "When study has method, only then will it greatly succeed." ( 宋. 歐陽修 )
- WEATHER
There is no commonly used general concept for the weather in pre-Buddhist Chinese. The closest we come is perhaps qì 氣 as in ZUO 天有六氣, but consider the whole passage:
天有六氣, (In the same way) there are six heavenly influences,
降生五味, which descend and produce the five tastes,
發為五色, go forth in the five colours,
徵為五聲。 and are verified in the five notes;
淫生六疾。 but when they are in excess, they produce the six diseases.
六氣曰陰、陽、風、雨、晦、明也, Those six influences are denominated the yin, the yang, wind, rain, obscurity, and brightness.
分為四時, In their separation, they form the four seasons;
序為五節, in their order, they form the five (elementary) terms.
過則為菑: When any of them is in excess, there ensues calamity.
陰淫寒疾, An excess of the yin leads to diseases of the cold;
陽淫熱疾, of the yang, to diseases of heat;
風淫末疾, of wind, to diseases of the extremities;
雨淫腹疾, of rain, to diseases of the belly;
晦淫惑疾, of obscurity, to diseases of delusion;
明淫心疾。 of brightness to diseases of the mind.
- ENERGY
1. The most general current word for material vital cosmic energies of any kind is qì 氣.
2. Yīn 陰 "dark female energies" and yáng 陽 "bright male energies" are the two main categories of vital cosmic energies increasingly introduced from late Warring States times onwards.
3. Jīng 精 "subtle vital essence" refers to the crucial subtle variety of the material vital cosmic energies.
4. Shén 神 refers to the ultimately refined quintessential subtle variety of the material vital cosmic energies, and the degree of subtlety is superior to that of the jīng 精 "subtle vital essence".
5. Líng 靈 refers to the almost disembodied supernatural subtle variety of the vital cosmic energies that define life on earth.
6. Jīn 祲 is a rare archaic word which refers primarily to inauspicious cosmic energies manifesting themselves as evil omens, but the word is occasionally used generally in a neutral sense.
7. Fēn 氛 is a rare word which refers primarily to inauspicious or auspicious cosmic energies, but the word is occasionally used specifically in the negative sense.
- DIRECTION
1. The general term for direction as defining a part of space is fāng 方.
2. Xiāng 鄉 refers to a direction as seen from a subject.
3. Dōng 東 "east", nán 南 "south", xī 西 "west", běi 北 are the major directions.
4. Yáng 陽 refers to the area north of a river and south of a mountain.
5. Yīn 陰 refers to the area south of a river and north of a mountain.
- COSMIC FORCE
1. The most general term for physical principles operative in the dynamics of natural processes is qì 氣.
2. Yīn 陰 refers to the female, dark principle in Chinese naturalist and cosmological speculation.
3. Yáng 陽 refers to the male, bright principle in Chinese naturalist and cosmological speculation.
4. Dào 道 is sometimes used to refer to the quintessential material/energetic basis for cosmic development.
5. Lǐ 理 is sometimes used as a general concept referring to all manner of basic cosmic forces.
- DREAM
1. The current standard word for a dream is mèng 夢.
2. Xiōng mèng 凶夢 refers to a nightmare.
ZHOULI 3 占夢:掌其歲時,觀天地之會,辨陰陽之氣。以日月星辰占六夢之吉凶,一曰正夢,二曰噩夢,三曰思夢,四曰寤夢,五曰喜夢,六曰懼夢。季冬,聘王夢,獻吉夢于王,王拜而受之。乃舍萌于四方,以贈惡夢,遂令始難驅疫。
- MOUNTAINS
8. Qí shān 岐山 is located in the northeast of the modern Qishan district, Shaanxi province. It was also called Tiān zhǔ shān 天柱山 Fēnghuángduī4 風凰堆. Ancient Zhou centers were located close to this mountain. For this reason, Qí shān 岐山 is mentioned already in the Shijing.
9. Qíliánshān 祁連山 is another name for Tiānshān 天山. This mountain range is located in the southern and western part of the modern Xinjiang. It is divided into two groups - the northern in the central Xinjiang, and the southern in the southern Xinjiang. The former is identical with the modern Tiānshān 天山, the latter includes modern Kūnlúnshān 昆侖山, A3ěrjīnshān 阿爾金, and Qíliánshān 祁連山.These mountains are already mentioned in the Shiji, Xiongnu liezhuan.
10. D4àyǔlíng 大庾岭 refers to the mountains on the borders of the modern Jiangxi and Guangdong.
11. Yīnshān 陰山 refers to the mountains in the central part of the modern Inner Mongolia. Mentioned already in the Shiji.
12. Qínlíng 秦岭 is a mountain range dividing the northern and southern parts of China. It is also a water-shed dividing the drainage areas of the Weì 渭, Huái 淮, and Hàn 漢 rivers. It spreads from the borders of the Qinghai and Gansu to the central part of Henan. This range includes important mountains, such as Mínshān 岷山, Huàshān 華山, and Sǒngshān 嵩山. Qínlíng 秦岭 in the narrow sense refers to the part of the range in the modern Shaanxi.
13. Yānshān 燕山 refers to the mountains on the northern edge of the Hebei plains.
14. Wǔyíshān 武夷山 is the name of the mountains on the borders of the modern Jiangxi and Fujian provinces. The earliest references I have found are post-Han.
15. Taìhéngshān 太行山 refers to the mountain range on the borders of the modern Henan, Shanxi, and Hebei. In the south, it reaches to the Huanghe. The name already occurs in the texts of the Warring States period [YUGONG chapter in the SHANGSHU].
16. Kūnlúnshān 昆侖山 is the name of the mountains on the borders of the modern Xinjiang and Tibet. It runs from the east to the west in the length of 2500 km. It is already referred to in the texts of the Warring states and Han periods [SHANHAIJING, HUAINANZI, MU TIANZI ZHUAN].
17. Tiānshān 天山 are mountains in the central part of the modern Xinjiang. The name already occurs in the SHANHAIJING and HANSHU.
18. Jǐuzǐshān 九子山 is an ancient name of the Jiǔhuáshān 九華山 in the modern Qingyang county of the Anhui province. The latter name was in use since the Tang.
19. Dàbāshān 大巴山 refers to the mountains on the borders of the modern Sichuan, Gansu, Shaanxi, and Hubei.
20. Yàndàngshān 雁蕩山 are the mountains in the southeastern part of the modern Zhejiang province.
21. Wūshān 巫山 is located on the borders of the modern Sichuan and Hubei. The Changjiang flows through its central part, creating famous Three gorges.
22. Jūnshān 君山 is the mountain in the center of the Dongting lake, modern Hunan province. Also called Dòngtíngshān 洞庭山.
23. Běimáng 北邙 is the mountain range in the modern Henan. Also called Mángshān 芒山, Běishān 北山.It runs from Sanmenxia in the West to the bank of the Yīluò river in the East. Since the Eastern Han, princes and high officers were buried on its slopes north to the Luoyang.
24. Běigùshān 北固山 is the mountain in the northeastern part of the modern city of Zhenjiang, Jiangsu province.
25. Wúshān 吳山 is name of the three important mountains.
a. In the north of the Pinglu county, Shanxi province. According to HOUHANSHU, on the peak of it, there there was located the city of Yǔ 麌.
b. To the south-east of the Xihu lake in the Hangzhou city, Zhejiang province. In the Chunqiu period, it was the western border of the state of Wú, hence the name.
c. In the southwestern part of the Long county, Shaanxi province. According to ERYA, it was one of the Five sacred mountains, 五岳.
26. Dìngjūnshān 定軍山 is located in the southeatern part of the modern Mian county, Shaanxi province. In 219 A.D., near these mountains, army of Liu Bei defeated one of the Cao Caos generals.
27. Fúniúshān 伏牛山 is ancient name for the Jīnshān 金山, northwest to the modern city of Zhenjiang in the Jiangsu province. The latter name came to be used in the Tang. Also called Huófú 獲箙, Fúyù 浮玉 mountains.
28. Jiāoshān 焦山 is located to the northeast of the modern city of Zhenjiang, Jiangsu province.
29. Tài sh1an 泰山 is the most important of the Five sacred mountains. It was also called Dōngyuè 東岳, Daìzōng 岱宗, Daìshān 岱山, Daìyuè 岱岳, Taìyuè 泰岳. It is located in the central part of the modern Shandong province. The mountain range runs from the eastern margin of the Dōngpíng 東平 lake in the northwestern direction to the modern Linbo city. It is about 200 km long. Since antiquity, Chinese rulers sacrificed on the Tài sh1an. The earliest evidence is in SHIJING.
30. Huàshān 華山 is the westernmost of the Five sacred peaks, henceforth it was also called Xīyuè 西岳. It is located in the southern part of the modern Yin county, Shaanxi province. Its height is 1997 m.
31. Héng shān �琱 sis the northernmost of the Five sacred peaks, henceforth it was also called Běiyuè 北岳.From the Han to the Ming, the sacred Héng shān �琱 swas located in the northwestern part of the modern Quyang county of the Hebei province.
32. Héng shān 衡山 is the southernmost of the Five sacred mountains, and is also called Nányuè 南岳. It is located in the modern Hengshan county in the Hunan province, and is 1290 m high, and several hundred km long. It is refered to already in SHANGSHU, SHUN DIAN.
33. Sōng shān 嵩山 is the central of the Five sacred peaks, and it was also called Sōngyuè 嵩岳. It belongs to the Fúniúshān 伏牛山 mountain range, and is located in the modern Dengfeng county in the Henan province. It is already mentioned in the SHIJING.
34. Niúzhǔshān 牛渚山 is the name of the mountains on the bank of the Changjiang in the northwestern part of the modern Dangtu county, Anhui province.
35. Bāgōngshān 八公山 are the mountains in the western part of the modern city of Huainan, Anhui province. It is located west of the Féishuǐ 淝水, and south of the Huáishǔi 淮水. In 383 A.D. famous battle of Feishui took place close to this mountain.
36. Jiǔyíshān 九疑山, also called Cāngyǔshān 蒼木吾山, are the mountains in the modern Ningyuan county in the Hunan province. According to the Shiji, the sage emperor Shun died and was buried there.
37. Chìchéngshān 赤城山 are the mountains in the northwestern part of the modern Tiantai, Zhejiang province. First mentioned in the Jin dynasty.
38. Lúshān 盧山 are the mountains in the southern part of the modern Jiujiang town, Jiangxi province. Also called Kuāngshān 匡山, Kuānglú 匡盧, Nánzhàng4shān 南障山. The name is already mentioned in the Han times. It is said that both Emperor Yu and First emperor climbed the mountains when travelling to the South.
39. Sh3ouyángshān 首陽山 are the mountains in the southern part of the modern Yongji county, Shanxi province. According to the tradition (for the first time mentioned in the LUNYU), it was in these mountains, where Boyi and Shuqi lived in hermitage. The mountains are already referred to in the SHIJING.
40. E2méishān 峨嵋山 is the name of the mountains in the southwestern part of the modern Emei county, Sichuan province. It is already mentioned in the HUAYANG GUOZHI of the Jin dynasty. It belongs to the four famous mountains of buddhism.
41. Qīngchéngshān 青城山 are the mountains in the southwestern part of the modern Guan county, Sichuan province. According to the tradition, it was there where in the Han times Zhang Daoling practiced dao.
42. Luófúshān 羅浮山 are the mountains on the north bank of the Dōngjiāng 東江 river in the modern Guangdong province. According to the tradition, during the Eastern Jin dynasty, Ge Hong practiced dao there.
- Word relations
- Ant: (DIRECTION)陰/DIRECTION
Yīn 陰 refers to the area south of a river and north of a mountain. - Ant: (SHOW)陰/SECRET
Yīn 陰 (ant. míng 明 "openly, for everyone to see") refers to covert actions hidden from a certain person group. - Ant: (BRIGHT)暗 / 闇/DARK
Àn 暗/闇 (ant. míng 明 "bright") can refer to darkness but most of the time this word actually refers abstractly to the benightedness of a ruler. - Oppos: (COSMIC FORCE)陰/COSMIC FORCE
Yīn 陰 refers to the female, dark principle in Chinese naturalist and cosmological speculation.