Taxonomy of meanings for 軍:  

  • 軍 jūn (OC: kun MC: kiun) 舉云切 平 廣韻:【軍旅也周禮夏官司馬曰凡制軍萬有二千五百人爲軍王六軍大國三軍次國二軍小國一軍軍將皆命卿又漢複姓二氏禮記有將軍文子晉有太傅參軍襄城冠軍夷 】
    • ARMY
      • nadNmilitary (law, equipment) 軍志 "military records"
      • nccfrom Qin times onwards: regular army; overall armed forces (could consist of up to a million men) 一軍
      • viactform an army
      • n[post-N](one's) armyCH
      • npost-Nthe armed forces of N; the army of NCH
      • narmyCH
      • n(post-N)army of the contextually determinate N; his armyDS
      • military> REGION
        • military> CAMP
          • narmy camp 軍門 "army camp"
          • of army> DWELL
            • vi-Nencamp at
            • vi+prep+N(of an army) to encamp at
            • vt[oN]encamp, make camp
        • participant> SOLDIER
          • npluralsoldiers; detachment of soldiers forming a "wing" or formal part of an army 右軍3
          • action> FIGHT
            • viactengage in military activity, put up a military fight
            • specific> ATTACK
              • vt(oN)engage the enemy militarily
              • vtoNengage militarily, attack
            • event> BATTLE
              • nabactwarfare
              • nabeventmilitary action

      Additional information about 軍

      說文解字:

        Criteria
      • GENERAL

        1. The general term for a senior military leader of any kind is jiāng 將, but this word normally refers to a person in charge of a given campaign, and the rank is not in Warring States times a bureaucratic permanent military to hold.

        2. Shuài 帥 is sometimes used to refer to any officer in charge of a given army.

        3. Jiāng jūn 將軍 is the officer in charge of a concrete army in the field.

      • CAMP

        1. The current general word for a temporary army camp is jūn 軍, and for an army to encamp is to jùn 軍.

        2. Yíng 營 refers to a more permanent military camp with defenses.

        3. Tún 屯 refers to a defended military settlement of a permanent or semi-permanent kind, a garrison, often on the borders.

      • DWELL

        1. The current general words for dwelling in a place for some considerable time are jū 居 and chǔ 處 (all ant. xíng 行 "travel").

        2. Shè 舍 and sù 宿 refer to spending the night in a certain place.

        3. Guǎn 館 refers to spending the night in a visitor's hostel (which is China's ancient answer to a hotel).

        4. Qī 棲 refers to a temporary or non-voluntary stay of any length, typically of an informal kind. See ROOST

        5. Xìn 信 is sometimes used as a technical term for staying in a place for two nights.

        6. Cì 次 is sometimes used as a technical term for spending more than two days in a certain place.

        7. Jì 寄 and yù 寓 refer to staying in some place for a strictly limited space of time.

        8. Jùn 軍 refers specifically to an army encamping in a certain place for a limited time.

        NB: Zhù 住 is post-Buddhist (SIX DYNASTIES)

      • BATTLE

        [ACTION/PROCESS]

        [BASIC/MARGINAL]

        [[COMMON/RARE]]

        [GENERAL/SPECIFIC]

        [INOFFICIAL/OFFICIAL]

        [LASTING/TEMPORARY]

        1. The general term is zhàn 戰 (ant. hé 和 "ceasing of hostilities, ceasefire") and refers to any military engagement at a given time.

        [GENERAL], [TEMPORARY]

        2. An extended official and centrally organised campaign lasting some time and viewed as a task for the military is yì 役.

        [PROCESS], [LASTING]

        3. Zhēng 征 refers to an official military campaign as conducted by a state. See ATTACK

        [ACTION], [LASTING], [OFFICIAL]

        4. Chén 陳 refers to the the forming of a battle array. See BATTLE ARRAY

        [SPECIFIC]

        5. Jūn 軍 can come to refer generally to military action or military campaigns of any kind.

        [ACTION], [MARGINAL]; [[RARE]]

      • ARMY

        [ARCHAIC/CURRENT]

        [GENERAL/SPECIFIC]

        [IMPERSONAL/PERSONIFIED]

        [MOBILE/STATIONARY]

        [LARGE/SMALL]

        1. Bīng 兵 "armed force" focusses on the weapons ready for use and may refer to any military grouping.

        [GENERAL]

        2. Jūn 軍 is a complete army as a unit, from Spring and Autumn times onwards, normally attached to an army camp. Complete parts of an army are always jūn 軍, rarely shī 師. Hence the expressions sān jūn 三軍, zhōng jūn 中軍, shàng jūn 上軍, xià jūn 下軍. An army is counted by the number of jūn 軍 in it, where each jūn 軍 is said to be 10 000 men, at least in the Qi system. Systems have varied in different states. For detals of the early history see the monograph by KOLB.

        [IMPERSONAL], [LARGE], [OFFICIAL]

        3. Shī 師 refers generally to troops a military force on a campaign, not necessarily a complete army. ZUO Ding 4.1.6 commentators quantify an armed force as consisting of 2500 men, in one exceptional context. One often speaks of 三軍之師, never of 三師之軍. One asks for troops 請/乞師, and not for jūn 軍 which would be asking for the whole army of a friendly state. The troops of another state one uses are always shī 師 (e.g. 衛人以燕師伐鄭 ), one's own troops can be described as jūn 軍 or shī 師 almost indifferently. One offers food to the enemy shī 師, not to their jūn 軍. (HF 23.27:01) There are ruì shī 銳師 "crack troops" but no ruì jūn 銳軍 "crack army". Similarly, 楚師之良. The shī 師 may be said to hear about something 師聞之, not the jūn 軍.

        [GENERAL], [MOBILE], [PERSONIFIED!]

        4. Lu# 旅 is an archaic word for armed forces in any combatant or non-combatant function, and in ZUO Ding 4.1.6 it is quantified to consist of 500 men, and.

        [ARCHAIC], [SMALL]

        5. Duì 隊 is common in Han texts for a division in the army, the size of this division could vary, but did not exceed the hundreds. SEE ALSO BATALLION

        [SMALL]

      • MOUNTAINS

        8. Qí shān 岐山 is located in the northeast of the modern Qishan district, Shaanxi province. It was also called Tiān zhǔ shān 天柱山 Fēnghuángduī4 風凰堆. Ancient Zhou centers were located close to this mountain. For this reason, Qí shān 岐山 is mentioned already in the Shijing.

        9. Qíliánshān 祁連山 is another name for Tiānshān 天山. This mountain range is located in the southern and western part of the modern Xinjiang. It is divided into two groups - the northern in the central Xinjiang, and the southern in the southern Xinjiang. The former is identical with the modern Tiānshān 天山, the latter includes modern Kūnlúnshān 昆侖山, A3ěrjīnshān 阿爾金, and Qíliánshān 祁連山.These mountains are already mentioned in the Shiji, Xiongnu liezhuan.

        10. D4àyǔlíng 大庾岭 refers to the mountains on the borders of the modern Jiangxi and Guangdong.

        11. Yīnshān 陰山 refers to the mountains in the central part of the modern Inner Mongolia. Mentioned already in the Shiji.

        12. Qínlíng 秦岭 is a mountain range dividing the northern and southern parts of China. It is also a water-shed dividing the drainage areas of the Weì 渭, Huái 淮, and Hàn 漢 rivers. It spreads from the borders of the Qinghai and Gansu to the central part of Henan. This range includes important mountains, such as Mínshān 岷山, Huàshān 華山, and Sǒngshān 嵩山. Qínlíng 秦岭 in the narrow sense refers to the part of the range in the modern Shaanxi.

        13. Yānshān 燕山 refers to the mountains on the northern edge of the Hebei plains.

        14. Wǔyíshān 武夷山 is the name of the mountains on the borders of the modern Jiangxi and Fujian provinces. The earliest references I have found are post-Han.

        15. Taìhéngshān 太行山 refers to the mountain range on the borders of the modern Henan, Shanxi, and Hebei. In the south, it reaches to the Huanghe. The name already occurs in the texts of the Warring States period [YUGONG chapter in the SHANGSHU].

        16. Kūnlúnshān 昆侖山 is the name of the mountains on the borders of the modern Xinjiang and Tibet. It runs from the east to the west in the length of 2500 km. It is already referred to in the texts of the Warring states and Han periods [SHANHAIJING, HUAINANZI, MU TIANZI ZHUAN].

        17. Tiānshān 天山 are mountains in the central part of the modern Xinjiang. The name already occurs in the SHANHAIJING and HANSHU.

        18. Jǐuzǐshān 九子山 is an ancient name of the Jiǔhuáshān 九華山 in the modern Qingyang county of the Anhui province. The latter name was in use since the Tang.

        19. Dàbāshān 大巴山 refers to the mountains on the borders of the modern Sichuan, Gansu, Shaanxi, and Hubei.

        20. Yàndàngshān 雁蕩山 are the mountains in the southeastern part of the modern Zhejiang province.

        21. Wūshān 巫山 is located on the borders of the modern Sichuan and Hubei. The Changjiang flows through its central part, creating famous Three gorges.

        22. Jūnshān 君山 is the mountain in the center of the Dongting lake, modern Hunan province. Also called Dòngtíngshān 洞庭山.

        23. Běimáng 北邙 is the mountain range in the modern Henan. Also called Mángshān 芒山, Běishān 北山.It runs from Sanmenxia in the West to the bank of the Yīluò river in the East. Since the Eastern Han, princes and high officers were buried on its slopes north to the Luoyang.

        24. Běigùshān 北固山 is the mountain in the northeastern part of the modern city of Zhenjiang, Jiangsu province.

        25. Wúshān 吳山 is name of the three important mountains.

        a. In the north of the Pinglu county, Shanxi province. According to HOUHANSHU, on the peak of it, there there was located the city of Yǔ 麌.

        b. To the south-east of the Xihu lake in the Hangzhou city, Zhejiang province. In the Chunqiu period, it was the western border of the state of Wú, hence the name.

        c. In the southwestern part of the Long county, Shaanxi province. According to ERYA, it was one of the Five sacred mountains, 五岳.

        26. Dìngjūnshān 定軍山 is located in the southeatern part of the modern Mian county, Shaanxi province. In 219 A.D., near these mountains, army of Liu Bei defeated one of the Cao Caos generals.

        27. Fúniúshān 伏牛山 is ancient name for the Jīnshān 金山, northwest to the modern city of Zhenjiang in the Jiangsu province. The latter name came to be used in the Tang. Also called Huófú 獲箙, Fúyù 浮玉 mountains. 

        28. Jiāoshān 焦山 is located to the northeast of the modern city of Zhenjiang, Jiangsu province.

        29. Tài sh1an 泰山 is the most important of the Five sacred mountains. It was also called Dōngyuè 東岳, Daìzōng 岱宗, Daìshān 岱山, Daìyuè 岱岳, Taìyuè 泰岳. It is located in the central part of the modern Shandong province. The mountain range runs from the eastern margin of the Dōngpíng 東平 lake in the northwestern direction to the modern Linbo city. It is about 200 km long. Since antiquity, Chinese rulers sacrificed on the Tài sh1an. The earliest evidence is in SHIJING.

        30. Huàshān 華山 is the westernmost of the Five sacred peaks, henceforth it was also called Xīyuè 西岳. It is located in the southern part of the modern Yin county, Shaanxi province. Its height is 1997 m.

        31. Héng shān �琱 sis the northernmost of the Five sacred peaks, henceforth it was also called Běiyuè 北岳.From the Han to the Ming, the sacred Héng shān �琱 swas located in the northwestern part of the modern Quyang county of the Hebei province.

        32. Héng shān 衡山 is the southernmost of the Five sacred mountains, and is also called Nányuè 南岳. It is located in the modern Hengshan county in the Hunan province, and is 1290 m high, and several hundred km long. It is refered to already in SHANGSHU, SHUN DIAN. 

        33. Sōng shān 嵩山 is the central of the Five sacred peaks, and it was also called Sōngyuè 嵩岳. It belongs to the Fúniúshān 伏牛山 mountain range, and is located in the modern Dengfeng county in the Henan province. It is already mentioned in the SHIJING.

        34. Niúzhǔshān 牛渚山 is the name of the mountains on the bank of the Changjiang in the northwestern part of the modern Dangtu county, Anhui province.

        35. Bāgōngshān 八公山 are the mountains in the western part of the modern city of Huainan, Anhui province. It is located west of the Féishuǐ 淝水, and south of the Huáishǔi 淮水. In 383 A.D. famous battle of Feishui took place close to this mountain.

        36. Jiǔyíshān 九疑山, also called Cāngyǔshān 蒼木吾山, are the mountains in the modern Ningyuan county in the Hunan province. According to the Shiji, the sage emperor Shun died and was buried there.

        37. Chìchéngshān 赤城山 are the mountains in the northwestern part of the modern Tiantai, Zhejiang province. First mentioned in the Jin dynasty.

        38. Lúshān 盧山 are the mountains in the southern part of the modern Jiujiang town, Jiangxi province. Also called Kuāngshān 匡山, Kuānglú 匡盧, Nánzhàng4shān 南障山. The name is already mentioned in the Han times. It is said that both Emperor Yu and First emperor climbed the mountains when travelling to the South.

        39. Sh3ouyángshān 首陽山 are the mountains in the southern part of the modern Yongji county, Shanxi province. According to the tradition (for the first time mentioned in the LUNYU), it was in these mountains, where Boyi and Shuqi lived in hermitage. The mountains are already referred to in the SHIJING.

        40. E2méishān 峨嵋山 is the name of the mountains in the southwestern part of the modern Emei county, Sichuan province. It is already mentioned in the HUAYANG GUOZHI of the Jin dynasty. It belongs to the four famous mountains of buddhism.

        41. Qīngchéngshān 青城山 are the mountains in the southwestern part of the modern Guan county, Sichuan province. According to the tradition, it was there where in the Han times Zhang Daoling practiced dao.

        42. Luófúshān 羅浮山 are the mountains on the north bank of the Dōngjiāng 東江 river in the modern Guangdong province. According to the tradition, during the Eastern Jin dynasty, Ge Hong practiced dao there.

      • SOLDIER

        1. There is no current general word for a soldier of any rank, and the collective term for soldiers is jūn 軍 "army". See ARMY

        2. Zú 卒 and the archaic tú 徒 refer to an ordinary infantry soldier, and these footsoldiers never ride chariots.

        3. Jiǎ 甲 refers to armoured soldiers riding in carriages.

        4. Jì 騎 refers to cavalry (Han dynasty).

        5. Nǔ 弩 refers to crossbowmen.

        6. Yì 役 refers to a conscript soldier.

        7. Xiǎo rén 小人 (jūn zǐ 君子 "soldier of a higher grade") refers generically to the lower grades in the army.

        8. Shì 士 refers to officers riding chariots in battle.

        NB: Bīng 兵 "soldier" may turn out to be post-Han. I have not yet found a clear example where the word refers to a soldier.

        Word relations
      • Object: (ARMY)引/LEAD Jiāng 將 and yǐn 引refer to leading an informal group, large or small, occasionally even a single person.
      • Epithet: (ARMY)三/THREE The general word for "three" is sān 三 and this word has great syntactic flexibility, and only in a small minority of such usages can the graph be replaced by 參.
      • Assoc: (ARMY)師/ARMY Shī 師 refers generally to troops a military force on a campaign, not necessarily a complete army. ZUO Ding 4.1.6 commentators quantify an armed force as consisting of 2500 men, in one exceptional context. One often speaks of 三軍之師, never of 三師之軍. One asks for troops 請/乞師, and not for jūn 軍 which would be asking for the whole army of a friendly state. The troops of another state one uses are always shī 師 (e.g. 衛人以燕師伐鄭), one's own troops can be described as jūn 軍 or shī 師 almost indifferently. One offers food to the enemy shī 師, not to their jūn 軍. (HF 23.27:01) There are ruì shī 銳師 "crack troops" but no ruì jūn 銳軍 "crack army". Similarly, 楚師之良. The shī 師 may be said to hear about something 師聞之, not the jūn 軍. [GENERAL], [MOBILE], [PERSONIFIED!]
      • Assoc: (ARMY)旅/ARMY Lu# 旅 is an archaic word for armed forces in any combatant or non-combatant function, and in ZUO Ding 4.1.6 it is quantified to consist of 500 men, and . [ARCHAIC], [SMALL]
      • Synon: (ARMY)師/ARMY Shī 師 refers generally to troops a military force on a campaign, not necessarily a complete army. ZUO Ding 4.1.6 commentators quantify an armed force as consisting of 2500 men, in one exceptional context. One often speaks of 三軍之師, never of 三師之軍. One asks for troops 請/乞師, and not for jūn 軍 which would be asking for the whole army of a friendly state. The troops of another state one uses are always shī 師 (e.g. 衛人以燕師伐鄭), one's own troops can be described as jūn 軍 or shī 師 almost indifferently. One offers food to the enemy shī 師, not to their jūn 軍. (HF 23.27:01) There are ruì shī 銳師 "crack troops" but no ruì jūn 銳軍 "crack army". Similarly, 楚師之良. The shī 師 may be said to hear about something 師聞之, not the jūn 軍. [GENERAL], [MOBILE], [PERSONIFIED!]
      • Relat: (ARMY)帥/GENERAL Shuài 帥 is sometimes used to refer to any officer in charge of a given army.
      • Oppos: (ARMY)身/SELF Shēn 身 typically refers to the subject in a contrastive way, and the word is often hard to distinguish from the nominal concept of a person. Adverbially, the word is different from PERSONALLY in that it does not connote distinction in the agent.