Taxonomy of meanings for 客:
- kè (OC: khraaɡ MC: kʰɯak) 苦格切 入 廣韻:【賔客苦格切四 】
- GUEST
- nguest; guest of honour, principal guest; specifically: invited permanent outside member of the entourage, retainer
- viactact like a guest
- vtoNattitudinaltreat like a proper
- nguestCH
- npost-Nretainer of NCH
- specific: in dialogue> OPPONENT
- nopponent in a discussion
- welcome> FRIEND
- nSHIJI: informal: friend
- specific> RETAINER
- nretainer
- nadVas retainer; in a way typical for retainersDS
- nindefinitea retainer; one of the retainersDS
- abstract> FOREIGNER
- nstranger; person from a foreign country, foreigner, foreign resident; immigrant; person from a different place;
- nadVas a foreigner
- npost=Nprforeigner
- n{PRED}be foreignerDS
- action towards, transitive> WELCOME
- vtoNwelcome as a guest, act as host to
- psychological> RESPECT
- vtoNattitudinaltreat politely as a guest
- grammaticalised> YOU
- n[post=npro2]you, our guest; your, foreigner
- grammaticalised: a certain person> PRONOUN
- npronominala certain person; someone; a quidam
- GUEST
Additional information about 客
說文解字: 【客】,寄也。从宀、各聲。 〔小徐本「各」上有「從」。〕 【苦格切】
- Criteria
- HOTEL
1. The current literary word for a hotel is nì lu# 逆旅.
2. Kè shè 客舍 is a colloquial word for a hotel open to the general public.
NB the very popular 王仁興,中國旅館史話, 1984
- FOREIGNER
1. The current word for a foreigner is kè 客.
2. Lu# 旅 refers to a newcomer or termporary inhabitant of place, and the word is somewhat marginal in the group.
3. Wài rén 外人 is a neutral colourless term for an outsider in a place.
- GUEST
1. The current general neutral word for a guest is kè 客 (ant. zhǔ 主 "host"), but this word is also used to refer to strangers.
2. Bīn 賓 (ant. zhǔ 主 "host") is an honorific term for an honoured guest.
- KNIGHT
1. The current standard word for a knight is xiá 俠.
2. Jiàn 劍, when used to refer to a sword-bearing knight, focusses on his formidable weapon.
3. Yóu xiá 游俠 refers to a strong, brave, and honest knight-errant.
4. Since many knights-errant were from the states of >Zhào and Yàn, these were later called Zhào kè 趙客.
5. As many knight-errants were strong, they were polite designation was háo kè 豪客.
6. As knight-errants were respected for helping the poor they were politely referred to as zhǎng zhě 長者. DATE?