WELCOME 迎接迎
ACT so as to SHOW that one DELIGHTS in someone's ARRIVING.
Old Chinese Criteria
2. Nì 逆 is a dialect variant for yíng 迎 and is typically used for welcoming brides into a family, but in later times the word came to be used predominantly in the meaning "to oppose".
3. Yà 迓 refers to a special effort to go to meet someone in oder to entice him to come.
Modern Chinese Criteria
迎迓 (lit) refers to a formal welcome.
迎候 focusses on the polite waiting for the arrival of the person one welcomes.
出迎 focusses on the polite going out to meet the person one welcomes.
歡迎 focusses on the pleasuure displayed on the occasion of welcoming a person.
迎將 (lit) can refer just to welcoming someone formally, but often the word refers to both the welcoming and the sending off.
掃榻以待 (prov) focusses in a hyperbolic way on the elaborate preparations involved in welcoming someone.
掃榻
迎 (cl)
接 (cl)
逆 (cl)
迓 (cl)
rough draft to BEGIN TO identify synonym group members for analysis, based on CL etc. 18.11.2003. CH /
- Verzeichnis und Motivindex der Han-Darstellungen
(
FINSTERBUSCH 1966)
p.
209 Empfang:
- Verzeichnis und Motivindex der Han-Darstellungen
(
FINSTERBUSCH 2000)
p.
726/738 Begruessung, Empfang
- 韓非子同義詞研究
(
HANFEI TONGYI 2004)
p.
253 - 論衡同義詞研究
(
LUNHENG TONGYI 2004)
p.
120 - "三國志"同義詞及其歷史演變
(
WANG TONGWEI 2010)
p.
367-381 - 王力古漢語字典
(
WANG LI 2000)
p.
1423 迎,逆,迓
- 古漢語常用詞同義詞詞典
(
HONG CHENGYU 2009)
p.
336
Words
逆 nì OC: ŋɡlaɡ MC: ŋɣɛk 37 Attributions
Nì 逆 is a dialect variant for yíng 迎 and is typically used for welcoming brides into a family, but in later times the word came to be used predominantly in the meaning "to oppose".
- Word relations
- Oppos: 送/FAREWELL
Sòng 送 (ant. yíng 迎 "go out to welcome") refers standardly to following someone some symbolic part of his way, as a standard ritual of departure.
- Syntactic words
- vt(oN)bid formally welcome a contextually determinate person
- vtoNwelcome; go out to welcome (a bride etc); go out to meet as a gesture of politeness or submission
- vtt(oN1.)+prep+N2welcome the contextually determinate N1 at the place N2
迎 yíng OC: ŋɡraŋ MC: ŋɣaŋ 22 Attributions
The current general word for welcoming someone is yíng 迎 (ant. bèi 背 "turn one's back on" and zhú 逐 "drive away").
- Word relations
- Ant: 送/FAREWELL
Sòng 送 (ant. yíng 迎 "go out to welcome") refers standardly to following someone some symbolic part of his way, as a standard ritual of departure. - Assoc: 逢/MEET
Féng 逢 seems to be a dialect word for encountering something, but in early times this word has a much more limited range of syntactic functions, while from Han times it tended to replace yù 遇 as the standard word for encountering, later to be replaced in colloquial Chinese by its cognate pèng 碰.
- Syntactic words
- vt(oN)welcome a contextually determinate person; go out to meet a contextually determinate N
- vt[oN]welcome a person
- vtoNgo out to meet (in a hostile or friendly way); specifically: to welcome, come out to welcome (also seasons like spring)
- vtoNpassivebe welcomed
擯 bìn OC: pins MC: pin 2 Attributions
- Syntactic words
- viusher people in and out on behalf of a ruler, act as a butler
- vtoNusher in and welcome on behalf of a ruler
奉迎 fèng yíng OC: boŋʔ ŋɡraŋ MC: bi̯oŋ ŋɣaŋ 2 Attributions
- Syntactic words
- VPt(oN)go to welcome the contextually determinate N
見 xiàn MC: kenH OC: ɡeensDS 2 Attributions
- Syntactic words
- vt(oN)subject=dukegive audience to a contextually determinate personDS
- vtoNsubject=dukegive audience to somebodyDS
御 yù OC: ŋas MC: ŋi̯ɤ 1 Attribution
- Syntactic words
- vt(oN)offer a formal welcome to the contextually determinate person
- vtoNwelcome and subsequently take care of N (as in a guest-house)LZ
迓 yà OC: ŋɡraas MC: ŋɣɛ 1 Attribution
Yà 迓 refers to a special effort to go to meet someone in oder to entice him to come.
- Syntactic words
- vtoNwelcome (also written yà 御)
報見 bào jiàn OC: puuɡs keens MC: pɑu ken 1 Attribution
- Syntactic words
- VPt(oN)answer the door and receive a contextually determinate person
迎待 yíng dài OC: ŋɡraŋ ɡ-lɯɯʔ MC: ŋɣaŋ dəi 1 Attribution
- Syntactic words
- VPtoNwelcome
迎接 yíng jiē OC: ŋɡraŋ skeb MC: ŋɣaŋ tsiɛp 1 Attribution
- Syntactic words
- VPt(oN)ommeet and welcome (a contextually determinate person)
迎逆 yíng nì OC: ŋɡraŋ ŋɡlaɡ MC: ŋɣaŋ ŋɣɛk 1 Attribution
- Syntactic words
- VPt(oN)welcome the contextually determinate person(s)
逢迎 féng yíng OC: boŋ ŋɡraŋ MC: bi̯oŋ ŋɣaŋ 1 Attribution
- Syntactic words
- VPt(oN)go out to meet and welcome a contextually determinate person
- VPtoNwelcome
客 kè OC: khraaɡ MC: khɣɛk 1 Attribution
- Syntactic words
- vtoNwelcome as a guest, act as host to
延 yán MC: yen OC: lanCH 1 Attribution
- Syntactic words
- vtoNinvite in, welcomeCH
邀 yāo MC: 'jiew OC: qlewCH 1 Attribution
- Syntactic words
- vt prep Nfigurativewelcome with open arms CH
接 jiē OC: skeb MC: tsiɛp 0 Attributions
- Syntactic words
- vtoNwelcome; receive as visitor [Hanshu]
迎取 yíng qǔ OC: ŋɡraŋ skhoʔ MC: ŋɣaŋ tshi̯o 0 Attributions
- Syntactic words
- VPtoNwelcome into one's arms
入 rù OC: njub MC: ȵip 0 Attributions
- Syntactic words
- vtoNallow to enter; welcome as a visitor
Existing SW for
Here are Syntactic Words already defined in the database: