Taxonomy of meanings for 送:  

  • 送 sòng (OC: sooŋs MC: suŋ) 蘇弄切 去 廣韻:【遣也蘇弄切三 】
    • general> SEND
      • vtoNsend (a guard of soldiers)
      • vtt(oN1.)(+N2)send the contextually determinate N1 to the contextually determinate N2
      • vtt(oN1.)+N2send the contextually determinate person the N2
      • vtt(oN1.)+N2figurativesend (a contextually defined abstract N1) to the location N2
      • vttoN1.+prep+N2send N1 to N2
      • concrete> SHOOT
        • vtoNdeliver (a bolt from the crossbow)
      • as gift> GIVE
        • vtoNhand over, give away; send
        • vtt(+N1.)(oN2)give; hand over the contextually determinate thing
        • vtt(oN1.)+N2hand over the contextually determinate N1 to N2
        • vtt(oN1.)+prep+N2give the contextually determinate object to N2
        • vttoN1.post-vt(oN2)give N2 to N1
    • generalised> FAREWELL
      • vt(oN)send a contextually determinate person off
      • vtoNsend off with a farewell
      • vtoNfigurativesend off (the dead etc)
      • ritualised> ACCOMPANY
        • vt(oN)accompany a contextually determinate person
        • vtoNaccompany some way upon departure
        • vttoN1.+prep+N2send off/accompany N1 to the place N2
        • vt[oN]accompany a person upon departure
        • vttoN.+V[0]pivotaccompany N to VDS
        • vtoNfigurativeaccompany (i.e. one's words with something)LZ
  • sòngBRING
    • vtt(oN1.) N2escort the contextually determinate N1 to the place N2DS
  • sòngMARRY
    • nabeventthe accompanying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
  • sòngMARRY
    • nabeventthe accompanying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
  • sòngMARRY
    • nabeventthe accompanying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
  • sòngMARRY
    • nabeventthe accompanying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ
    • nabeventthe accompaying of the bride out of her homeLZ

Additional information about 送

說文解字:

    Criteria
  • FAREWELL

    1. The current general word for taking leave and saying farewell is cí 辭.

    2. Bié 別 (ant. huì 會 "get together") is a rather colourless way of referring to the standard rituals of the farewell.

    3. Sòng 送 (ant. yíng 迎 "go out to welcome") refers standardly to following someone some symbolic part of his way, as a standard ritual of departure.

    4. Jiàn 餞 refers to the arrangement of a farewell wine party.

    5. Zǔ 祖 refers to the formal arrangement of the standard sacrifices to the spirits of the road on the occasion of a departure.

  • ACCOMPANY

    [ASCENDING/DESCENDING]

    [GENERAL or SPECIALISED]

    [GRAMMATICALISED/LEXICAL]

    [HIERARCHICAL/NON-HIERARCHICAL]

    [MOVING/STATIONARY]

    1. The general word for accompanying someone of superior status is probably shì 侍 refers to polite attendance upon a master or leader, typically while in residence, but occasionally also on journeys. See SERVE.

    [ASCENDING], [STATIONARY]

    2. Péi 陪 typically refers to accompanying someone who is moving, and it adds to the literal meaning of accompaniment of a superior that of general support.

    [ASCENDING], [MOVING]

    3. Jù 俱 and xié 偕 refer to a symmetric relation of togetherness rather than the transitive action of accompaniment of a superior. See TOGETHER.

    [GENERAL], [NON-HIERARCHICAL]

    4. Yǔ 與 adds to the notion of accompaniment that of tactical association, the siding with someone, and occasionally the latter nuance is stronger than the meaning "to accompany" so that the word comes to mean purely "to side with".

    [DESCENDING!]

    5. Ba4n 伴 is to keep company as a friend.

    6. Co2ng 從 is to keep company as a follower.

    7. So4ng 送 is to keep company with someone who is leaving.

    Word relations
  • Ant: (FAREWELL)迎/WELCOME The current general word for welcoming someone is yíng 迎 (ant. bèi 背 "turn one's back on" and zhú 逐 "drive away").
  • Assoc: (FAREWELL)拜/BOW DOWN The general word for all kinds of bowing recognised as ritually correct is bài 拜, which involves kneeling on the ground, moving one's head against one's hands joined in the obligatory Confucian manner, and bowing one's torso forward, and this word is often rich in further semantic nuances.
  • Assoc: (ACCOMPANY)追/ACCOMPANY
  • Oppos: (FAREWELL)逆/WELCOME Nì 逆 is a dialect variant for yíng 迎 and is typically used for welcoming brides into a family, but in later times the word came to be used predominantly in the meaning "to oppose".
  • Oppos: (FAREWELL)養/REAR Yǎng 養 refers primarily to the caring for and nourishing of one's parents, children or other humans one feels caring sympathy for and is only occasionally used for non-humans, although it does apply to plants like mulberry trees that need much care.