Taxonomy of meanings for 月:  

  • yuè (OC: ŋod MC: ŋʷiɐt) 魚厥切 入 廣韻:【范子計然云月者尺也尺者紀度而成數也王子年拾遺録曰水精爲月魚厥切十一 】
    • MOON
      • n{PRED}be the moon;
      • n{PRED}figurativesymbolise the moon
      • nthe moon
      • MONTH
        • nmonth
        • nadVtimeevery month, month by month; once a month
        • vt(oN)indicate the month for a contextually determinate event
        • vtoNdeclarativespecifiy the month for an event, provide the month for an event (in the annals)
        • nmonthsCH
        • npost-V{NUM}NUMth monthDS
      • effect of>LIGHT
        • nmlate, rare: moonlight

    Additional information about 月

    說文解字: 【月】,闕也, 〔小徐本下有「十五稍減,故曰闕也。」〕 太陰之精。象形。凡月之屬皆从月。 【魚厥切】

      Criteria
    • MOON

      1. The current word for the moon is yuè 月.

      2. Wàng 望 refers to the full moon.

      3. Xián 弦 refers to the half full moon.

      The early terminology of the phases of the moon are a highly controversial subject. See MONTH

    • DOOR

      1. Hù 戶 refers to a one-leaf minor door which may be the main door to an ordinary home. [HUANG 1995: 1017 - 1018; ill.: SUN 1991: 44-17]

      2. Shàn 扇 refers specifically to the wing of a door, and the word also refers to doors within a building complex, similar to hù 戶. [It seems that the word referred originally to the bamboo or reed courtain screening a doorway, and only later began to be used for the wing of a door. [HUANG 1995: 1018]

      3. Guī 閨 sometimes refers to the small door inside the living complex, but usually refers by synekdoche to the private quarters as a whole. [WANG 1993: 200; HUANG 1995: 1024; HANYU DACIDIAN: vol. 12, pp. 100]

      4. Gé 閤 refers to the small gate on the side of a main gate. [WANG 1993: 200; HUANG 1995: 1024 - 1026]

      NB: Yuè mén 月門 style doors were not current in pre-Buddhist China.

    • MONTH

      1. The general term for a month is yuè 月, and this word is current already in OBI where it is translatable as "moon" referring literally to a lunar period.

      One might mention here:

      2. Huì 晦 refers to the last day of a month.

      3. Shuò 朔 refers to the first day of every month.

      4. Wàng 望 refers to the full moon, the sixteenth or seventeenth day of a lunar month.

      5. Xián 弦 refers to the half full moon, period around 7th/8th and 22nd/23rd day of a lunar month.

    • TIME

      1. An abstract general word for time as such is rì yuè 日月 or nián suì 年歲.

      2. Shí 時 refers to any period of time or point in time.

      3. Jì 際 can refer to a juncture in time.

      4. Jī 機 comes to refer to a crucial juncture or point in time, but so far no pre-Buddhist examples have been found.

    • WHOLE

      1. The most general word for the whole of something is yī 一.

      2. Quán 全 (ant. cán 殘 "impaired") indicates that what is referred to is being referred to in its entirety and in an undiminished state.

      3. Jǔ 舉 "the whole of" is frequent but limited to the the idiomatic phrase jǔ guó 舉國 "the whole state".

      4. Jī 期 "the whole of" is fairly frequent but limited to the idiomatic phrases jī nián 期年 "the whole year" and jī yuè 期月 "the whole month".

    • DREAM

      1. The current standard word for a dream is mèng 夢.

      2. Xiōng mèng 凶夢 refers to a nightmare.

      ZHOULI 3 占夢:掌其歲時,觀天地之會,辨陰陽之氣。以日月星辰占六夢之吉凶,一曰正夢,二曰噩夢,三曰思夢,四曰寤夢,五曰喜夢,六曰懼夢。季冬,聘王夢,獻吉夢于王,王拜而受之。乃舍萌于四方,以贈惡夢,遂令始難驅疫。

    • ECLIPSE

      1. The common general term for an eclipse is shí 蝕 (the earlier form being shí 食 ). It can refer both to a solar eclipse (rì shí 日蝕 ) or lunar eclipse (yuè shí 月蝕 ).

      2. Shěng 眚 is a term for an eclipse (both solar and lunar) laying an emphasis on its catastrophical connotations.

      3. Quēyǐng 闕景 refers to a solar eclipse.

    • THEREUPON

      [BRIEF/LONG]

      [DRAMATIC/UNDRAMATIC]

      [EMPHATIC/UNEMPHATIC]

      [NOUN/VERB/PARTICLE/CLAUSE]

      1. The current general word for "thereupon" is yú shì 於是 "at that point, then, thereupon" with its expanded variant yú shì hū 於是乎, but these expressions do not allow for any long delay.

      2. Yǒu jiān 有間 (ant.* xuǎn 旋/還 "without delay", dùn 頓 "immediately, without hesitation") refers to a brief interval of a certain time which ensues, and after which something new happens in the narrative sequence.

      [BRIEF], [UNDRAMATIC], [UNEMPHATIC]; [CLAUSE]

      3. Yǒu qǐng 有頃 (ant. è ér 俄而 "without delay", lì 立 "without delay") is "after a while" and the interval is perhaps a little longer than in yǒu jiān 有間, and this expression also refers to a plain narrative sequence.

      [BRIEF], [UNDRAMATIC], [UNEMPHATIC]; [CLAUSE]

      4. Yǐ ér 已而 (ant. qián cǐ 前此 "before this point in time") refers with emphasis to a longer than expected interval after a certain time.

      [LONG], [DRAMATIC], [EMPHATIC]; [PARTICLE]

      5. Jū 居 (as in jū sān yuè 居三月 "after three months") and the rarer chǔ 處 serve simply to indicate a specified interval after a certain time after which something else happens.

      [VERB], [UNDRAMATIC], [UNEMPHATIC]

      6. Jì 既 (ant. wèi jí 未及 "before even...") focusses dramatically on the fact that an action B does not occur before the action A is completed.

      [BRIEF], [DRAMATIC], [EMPHATIC]; [PARTICLE]

      7. Rán hòu 然後 (ant. yǐ qián 以前 "before") emphasises that an event occurs no sooner than after a certain event or space of time. See ONLY THEN.

      [BRIEF], [DRAMATIC], [EMPHATIC]; [PARTICLE]

      8. Ér hòu 而後 (ant. yǐ qián 以前 "before") emphasises that an event occurs no sooner than after a certain event or space of time. See ONLY THEN.

      [BRIEF], [EMPHATIC]; [PARTICLE]

      9. Xū yú 須臾 stresses that an event occurred immediately after another.

      [BRIEF+]; [nadS]

      10. Hòu 後 (ant. qián 前 "before") is a general word indicating that something happens later than something else.

      Word relations
    • Epithet: (MOON)明/BRIGHT The general term for what appears luminous or bright in the broadest sense of these terms is míng 明 (ant. àn 暗 "dark" and yǐn 隱 "dark"), a word heavily laden with religious overtones.