ZEN MONKS 禪和尚
BIOGRAPHY []
Hypernym
- BUDDHIST MONKSBIOGRAPHY []
See also
- VINAYA MONKSBIOGRAPHY []
- HUAYAN MONKSBIOGRAPHY []
- TIANTAI MONKSBIOGRAPHY []
- ZEN PATRIARCHSBIOGRAPHY []
- BUDDHIST NUNSBIOGRAPHY []
- PURE LAND MONKSBIOGRAPHY []
Words
黃檗 huáng bò OC: ɡʷaaŋ preeɡ MC: ɦɑŋ pɣɛk 32 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprHuángbò Xīyùn 黃檗希運 (d. 850), Chán monk and Línjì's 臨濟's most important teacher. There is one text attributed to this monk, the Huángbò shān Duànjì chánshī chuánxīn fǎyào 黃檗山斷際禪師傳心法要 (short: Chuánxīn fǎyào 傳心法要 'Dharma Essentials of the Transmission of the Mind', T.48/2012A:379-384; tr. in Demiéville 1970: 271-278; the record was supposedly compiled by the official Péixiū 裴休, 797-870); biographical information see in ZTJ juan 16, ed. Yanagida: 4.131,06; WU/GU: 363; FO: 817; JDCDL: 266ǎ
山 shān OC: sreen MC: ʂɣɛn 15 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprChan monk (771-853) (ZTJ juan 16, ed. Yanagida 4.124,13; ed. Wu Fuxiang: 359; ed. Foguang: 809; JDCDL: 264b16)
仰山 yǎng shān OC: ŋaŋʔ sreen MC: ŋi̯ɐŋ ʂɣɛn 14 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Yǎngshān (Yangshan), a famous Zen master (807-883) and disciple of Guishan 溈山. He resided in Huáihuà 懷化 and his canonical name was Huìjì 慧寂; his biographic entry can be found in ZTJ 5.050,09; WU/GU: 399; FO: 894; JDCDL:282á8
普化 pǔ huà OC: phaaʔ hŋʷraals MC: phuo̝ hɣɛ 14 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprChán monk figuring in the 臨濟錄, known for his unusual behaviour
黃 huáng OC: ɡʷaaŋ MC: ɦɑŋ 9 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprHuángbò Xīyùn 黃蘗希運 (d. 850), Chan monk and Línjì's 臨濟's most important teacher. There is one text attributed to this monk, the Huángbò shān Duànjì chánshī chuánxīn fǎyào 黃檗山斷際禪師傳心法要 (short: Chuánxīn fǎyào 傳心法要 'Dharma Essentials of the Transmission of the Mind', T.48/2012A:379-384; tr. in Demiéville 1970: 271-278; the record was supposedly compiled by the official Péixiū 裴休, 797-870); biographical information see in ZTJ juan 16, ed. Yanagida: 4.131,06; WU/GU: 363; FO: 817; JDCDL: 266ǎ
大愚 dà yú OC: daads ŋo MC: dɑi ŋi̯o 6 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprChán master (d.u.), disciple of Guīzōng 歸宗, and one of the teachers of Línjì 臨濟 (ZTJ, ed. Yanagida: 4.092,03; WU/GU: 340' FO: 765; JINGDECHUANDENGLU: 255c24)
麻谷 má gǔ OC: mraal klooɡ MC: mɣɛ kuk 6 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: His canonical name was Bǎochè 寶徹 and he was a dharma-heir of Mǎzǔ 馬祖. There is a short biographic entry in ZTJ 4.079,12; WU: 331; FO: 750 (see also JINGDECHUANDENGLU, fasc. 7). He resided on Mt. Mágǔ 麻谷in Púzhōu 蒲州, Shānxī 山西 province.
神秀 shén xiù OC: ɢljin slus MC: ʑin sɨu 4 AttributionsWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
fasc. 4 - 舊唐書 Jiù Táng shū Old History of the Tang
(
JIUTANGSHU)
p.
fasc. 191 - The Northern School and the Formation of Early Ch'an Buddhism ( MCRAE 1986) p.
- Quán Táng wén
(
QTW)
p.
fasc. 231 - Shenxiu and the Northern School of Zen Buddhist Studies in the People's Republic of China: 1990-1991 ( REN JIYU 1992) p.
- 宋高僧傳 Sòng gāosēng zhuàn The Song Dynasty Record of Eminent Monks Taishō
(
SGSZ)
p.
fasc. 8 - 懶瓚和尚《樂道歌》攷 Raisan oshō 'Raku dō ka' kō [A Study of the 'Ledao ge' of Preceptor Lanzan] 東洋文化研究所紀要 Tōyō bunka kenkyūjo kiyō
(
TSUCHIYA/KOROMOGAWA/OGAWA 2001)
p.
128 memorial inscription: Ji1ng-zho1u Yu4qua2n-si4 Da4to1ng cha2n-shi1 be1i-mi2ng 荊州玉泉寺大通禪師碑銘
- Syntactic words
- NPprBUDDH: The Zen monk Shénxiū (?-706) (referring to Zen Master Dàtōng 大通; in Zen tradition regarded as the founder of the so-called 'Northern School' which propagated a 'gradual' approach to enlightenment; see běizōng 北宗)
臨濟 lín jì OC: b-rɯm tsiils MC: lim tsei 4 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprLínjì Yìxuǎn 臨濟義玄, Chán monk (d.866) ("founder" of the Línjì / Rinzai School)
鳳林 fèng lín OC: blums ɡ-rɯm MC: buŋ lim 4 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPpr(rather unknown) Chan monk
坦然 tǎn rán OC: thaanʔ njen MC: thɑn ȵiɛn 3 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: The Northern School master Tǎnrán (Chángshān Tǎnrán chánshī 常山坦然禪師) (no seperate bibliographic entries in ZTJ and JINGDECHUANDENGLU)
普寂 pǔ jì OC: phaaʔ sɡlɯɯwɡ MC: phuo̝ dzek 3 AttributionsWD
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
588, fn. 1646 He is a disciple of She2nxiu4; he resided at the So1ngyue4 嵩嶽 monastery at Mt. So1ng 嵩. There is a pagoda inscription by Li3yo1ng 李邕, Da4zha4o cha2n-shi1 ta3-mi2ng 大照禪師塔銘 (QTW, jua4n 262; cited in Tsuchiya/Koromogawa/Ogawa 2001: 129).
- Quán Táng wén
(
QTW)
p.
fasc. 262
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Pǔjì (651-739), a Northern School master in the lineage of Shénxiù
淨修 jìng xiū OC: skhreeŋ sqlɯw MC: dziɛŋ sɨu 3 AttributionsWD
Jìngxiū
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
13-15 Wa2ng Ya2nbi1n 王延彬61 built inside the Ka1iyua2n 開元 monastery the Qia1nfo2 千佛 temple (yua4n 院) and invited She3ngde1ng 省人+登 to reside there as abbot. She3ngde1ng filled this position for a period of approximately ten years before he moved to the Zha1oqi4ng 招慶monastery. Because of his long stay at the Ka1iyua2n monastery he was sometimes referred to as Ba2ilia2n 白蓮 ('White Lotus') or Qia1nfo2 千佛 ('Thousand Buddhas'). Among the Du1nhua2ng manuscripts preserved at the library of London (Stein collection), the eulogy Qua2nzho1u Qia1nfo2 xia1n zhuo2 zhu1 zu3-shi1 so4ng 泉州千佛新著諸祖師頌 (QUANZHOU QIANFO)62 was discovered, a text which She3ngde1ng probably wrote during the time he spent at the Qia1nfo2 monastery.
The Zha1oqi4ng monastery dates back to the mid-Tang period. Wa2ng Ya2nbi1n renovated the monastery and installed Xue3fe1ng's 雪峰 disciple Hui4le2ng 慧棱 (854-932)63 as abbot in 906 A.D.64 Afterwards Hui4le2ng followed the invitation by the King of Mi2n, Wa2ng She3nzhi1 王審知,65 and moved to the Cha2ngqi4ng monastery. The abbot at this time was Da4o Kua1ng 道匡.66
In 944 A.D.67 She3ngde1ng was invited to move from the Ka1iyua2n monastery to the Zha1oqi4ng monastery and was given the honorary name Mi2ngjue2 明覺. Shortly afterwards the Zha1oqi4ng monastery was destroyed in warfare. Liu2 Co2ngxia4o, the laster ruler of the Southern Tang, donated a section of his estate and erected on it a monastery (Na2ncha2n 南禪 monastery) and installed She3ngde1ng as its abbot.68
He also bestowed the purple robe on him and gave him the appellation Cha2n master Ji4ngxiu1 淨修. At the beginning of the Song period, the ruler of the Southern Tang proclaimed himself subject to the State of Song. She3ngde1ng was also a popular Cha2n master during the early Song and eventually the court of Song gave him the honourary name Cha2n master Zhe1njue2 真覺. She3ngde1ng died in the fifth year of the ka1i-ba3o 開寶 era of the So4ng (972 A.D.). According to the Qua2n-zho1u Ka1iyua2n-si4 zhi4 泉州開元寺志 and the Wa4n li4 cho2ng-xiu1 Qua2n-zho1u fu2 zhi4 萬歷重修泉州府志, the three monks who served as abbots of the Zha1oqi4ng monastery were Hui4le2ng, Da4okua1ng and She3ngde1ng.
It is actually not clear what kind of relationship the two compilers of ZTJ had to She3ngde1ng (We2nde1ng), the author of the preface. According to Yanagida Seizan's opinion the two monks were direct disciples of She3ngde1ng. Yang Zengwen observes that She3ngde1ng refers to the two monks using the honorific term 'Cha2n Worthies' (Cha2n-de2 禪德), a term which is usually not used for one's own disciples. Possibly the two monks were not his direct disciples but rather Cha2n scholars living at the Zha1oqi4ng monastery.69
After each biographic entry on the seven Buddhas, the Indian and Chinese patriarchs, the masters Na2nyue4 Hua2ira4ng 南岳懷讓, Ji2zho1u Xi2ngzi1(si1) 吉州行司(思), Hui4zho1ng 惠忠, Shi2to2u Xi1yu4n 石頭希運, and Ma3zu3 Da4oyi1 馬祖道一, there are 'eulogies by Cha2n master Ji4ngxiu1' (Ji4ngxiu1 cha2n-shi1 za4n 淨修禪師贊) added, consisting of eight verses with four graphs each. As mentioned above Ji4ngxiu1 is the honorary appellation of She3ngde1ng. This verses have their origin in the above mentioned QUANZHOU QIANFO. In this work the verses are introduced by a short preface written by a monk called Hui4gua1n 慧觀.70
Two of the monks mentioned in QUANZHOU QIANFO, Na2nyue4 Ta4igo1ng 南岳泰公 and Le4pu3 樂浦,71 belong to the lineage of Shi2to2u 石頭. Xia1ngya2n 香岩 is a member of the lineage of Ma3zu3. Na2nyue4 Ta4igo1ng 南岳泰公 refers to Na2nyue4 Xua2nta4i 南嶽玄泰.72 He was the author of several gaathaas, songs, etc., for example the She1-sha1n ya2o 畬山謠 ('Ballad of Mt. She1') and some verses recorded in ZTJ.
Le4pu3 alias Luo4pu3 落浦 (834-898)73 was a disciple of Jia2sha1n 夾山.74 In ZTJ several poems are recorded, for example the She2n jia4n ge1 神劍歌75 ('Song about the Divine Sword'), and the Fu2-o4u ge1 浮漚歌76 ('Song on the Impermanence of Human Life').
Xia1ngya2n 香岩 (香嚴; ?-898)77 was a disciple of Gui1sha1n Li2ngyo4u 溈山靈祐 and also the author of a number of gaathaas.
All the above mentioned monks were known for their poetic expressions and She3ngde1ng's verses were probably influenced by the literary works of these people. The compilers of ZTJ attached the gaathaas recorded in QUANZHOU QIANFO after the biographic entries on the respective patriarchs and were also added to the biographies of a few masters.78
Besides the above mentioned gaathaas, the JDCDL in addition mentions She3ngde1ng as author of the following poems: Shi4-zhi2 zuo4-cha2n zhe3 示執坐禪者; Shi4 zuo4-cha2n fa1ng-bia4n 示坐禪方便.79
The Cha2n school was very concerned with the patriarchical lineage system and during the Late Tang/Five Dynasties periods the dharma lineages of Xue3fe1ng were flourishing in Fu2, Qua2n and Zha1ng provinces. Xue3fe1ng himself belongs to the lineage of Shi2to2u Xi1yu4n 石頭希遷, a lineage which was not very much in focus prior to the composition of ZTJ. This was probably the reason why the authors of ZTJ first record the biographies of 96 members of Shi2to2u's lineage and only afterwards give an acount of the lineage of the famous Jia1ngxi1 Ma3zu3 江西馬祖.
- 泉州福先招慶院の淨修禪師省僜と《祖堂集》 Zenshū Fukusaki Shokei-in no Joshū zenji Shoto to Sodōshū [Chán Master Jìngxiū Shěngdēng of the Zhāoqìng Monastery of Quánzhōu and the Zǔtáng jí 駒澤大學佛教學部研究紀要 Komazawa Daigaku Bukkyōgaku kenkyū kiyō
(
ISHII 1986)
p.
169 See QUANZHOU FUZHI
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
382a20-b27 - 泉州府志 Quánzhōu fǔzhì
(
QUANZHOU FUZHI)
p.
釋省人+登,仙遊人,姓院氏。出家泉之開元。去遊吳楚,遍叩宗匠。已而往漳見保福展。因人殿次,展指佛問曰:“佛恁麼意作麼生?”師曰:“和尚也是橫身。”展曰:“一橛我自收取。”師曰:“和尚非惟橫身。”展然之。遂為其嗣。梁天成間,刺史王延彬,造千佛院,致師住持。十餘年,足不踰臬。普開運初,黃紹頗守郡,遷主招慶。閩侯文進。秦昇明覺師號。未幾州亂,招慶火于兵。留從效建節清源寺。其別墅名南禪,歸招慶業,延師為第一世法徒景附,成大法席。宋興徐相為藩表開。太祖嘉之。賜真覺師號。開寶五年,遷化,塔號瑞光。
- 唐五代禪宗史 Táng Wǔdài Chánzōng shǐ A History of the Chán School of the Tang and Five Dynasties Periods
(
YANG ZENGWEN 1999)
p.
596
- Syntactic words
- NPprBUDDH: an appellation (canonical name) of Preceptor Shěngdēng 省人+登 or Wéndēng 文人+登 (?-972), a Zen master in the lineage of Xuěfēng Yìcún (Xuefeng Yicun) 雪峰義存 (822-908), and the teacher of the compilers of ZTJ. At the time of the composition of ZTJ he was the abbot of the Zhāoqìng 招慶 monastery. He After having studied the vinaya, he engaged in Zen studies and eventually became a successor of Bǎofú Cóngzhǎn 寶福從展 (867-928)
石頭 shí tóu OC: djaɡ doo MC: dʑiɛk du 3 AttributionsWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
309b01 - 佛光大藏經 - 史傳 - 祖堂集 Fóguāng dàzāngdjīng - shǐzhuàn - Zǔtáng jí
(
ZTJ/FO 1994)
p.
175 - 祖堂集 Zǔtáng jí
(
ZTJ/WU/GU 1996)
p.
89
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Shítóu (Shitou) (700-791); Shítóu Xīqiān 石頭西遷; a famous master of the early Chan/Zen School; he was a resident of Nányuè 南嶽 (Mt. Sōng 嵩山); he originally came from Gāoyào 高要 in Duānzhoū 端州. His posthumous name was Wújì 無際 (Without Limit) (his biographic entry in contained in fasc. 4 of ZTJ)
老安 lǎo ān OC: ɡ-ruuʔ qaan MC: lɑu ʔɑn 3 AttributionsWD
- Quán Táng wén
(
QTW)
p.
fasc. 396 - 懶瓚和尚《樂道歌》攷 Raisan oshō 'Raku dō ka' kō [A Study of the 'Ledao ge' of Preceptor Lanzan] 東洋文化研究所紀要 Tōyō bunka kenkyūjo kiyō
(
TSUCHIYA/KOROMOGAWA/OGAWA 2001)
p.
128 hHs memorial was written by So4ngda1n 宋儋, So1ngsha1n Hui4sha4n-si4 Gu4 da4-de2 Da4oa1n cha2n-shi1 be1i-mi2ng 嵩山會善寺故大德道安禪師碑銘, QTW, jua4n 396.
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Lǎoān (referring to Sōngyuè Huìān 嵩嶽慧安), a Northern School master and disciple of Hóngrěn 弘忍; one of the prominent figures of early Chán
南泉 nán quán OC: noom dzon MC: nəm dziɛn 2 AttributionsWD
- 中國佛教人名大辭典 Zhōngguó fójiào rénmíng dàcídiǎn Encyplopedic Dictionary of Chinese Buddhist Personal Names
(
BUDDHIST NAMES)
p.
798 He came from Xi1nzhe4ng 新鄭 in Zhe4ng 鄭 province (today's He2na2n). It is said that already at an early age he was fascinated by the teaching of Emptiness (ko1ngjia4o 空教). He became novice under Da4hui4 大慧 from Mt. Da4we1i 大隈. Afterwards he got ordained by Vinaya master Ga3o 暠, who resided in the Hui4sha4n 慧善 monastery at Mt. So1ng 嵩. He studied the vinaya and the Sa1nlu4n 三論 teachings. Afterwards he joined the assembly of Ma3zu3 Da4oyi1 馬祖道一. In 637 he moved to Mt. Na2nqua2n 南泉 in Chi2ya2ng 池陽 where he continuously stayed for 30 years. His appellation is Na2nqua2n Gu3fo2 南泉古佛.
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
fasc. 8 257a
池州南泉普願禪師者。鄭州新鄭人也。姓王氏。唐至德二年依大隗山大慧禪師受業。三十詣嵩嶽受戒。初習相部舊章。究毘尼篇聚。次遊諸講肆。歷聽楞伽華嚴。入中百門觀精練玄義。後扣大寂之室。頓然忘筌。得遊戲三昧。一日為僧行粥次。馬大師問。桶�堿O什麼。師云。*遮老漢合取口作恁麼語話。自餘同參之流無敢徵詰。貞元十一年憩鍚于池陽自構禪齋。不下南泉三十餘載。大和初宣城廉使陸公亙嚮師道風。遂與監軍同請下山。8伸弟子之禮。大振玄綱。自此學徒不下數百。言滿諸方目為郢匠。一日師示眾云。道箇如如
257c
早是變也。今時師僧須向異類中行。歸宗云。雖行畜生行。不得畜生報。師云。孟八郎又恁麼去也。師有時云。文殊普賢昨夜三更每人與二十棒趁出院也。趙州云。和尚棒教誰喫。師云。且道。王老師過在什麼處。趙州禮拜而出(玄覺云。且道。趙州休去。是肯南泉不肯南泉)師擬取明日遊莊舍。其夜土地神先報莊主。莊主乃預為備。師到問莊主。爭知老僧來排辦如此。莊主云。昨夜土地報道和尚今日來。師云。王老師修行無力。被鬼神鄰見。有僧便問。和尚既是善知識。為什麼被鬼神鄰見。師云。土地前更下一分飯。(玄覺云。什麼處是土地前更下一分飯。雲居鍚云。是賞伊罰伊。只如土地前。見是南泉。不是南泉)師有時云。江西馬祖說即心即佛。王老師不恁麼道。不是心不是佛不是物。恁麼道還有過麼。趙州禮拜而出。時有一僧隨問趙州云。上座禮拜了便出意作麼生。趙州云。汝卻問取和尚。僧上問曰。適來諗上座意作麼生。師云。他卻領得老僧意旨。師一日捧砵上堂。黃檗和尚居第一座。見師不起。師問云。長老什麼年中行道。黃檗云。空王佛時。師云。猶是王老師孫在下去。師一日問黃檗。黃金為世界。白銀為壁落。此是什麼人居處。黃檗云。是聖人居處。師云。更有一人居何國土。黃檗乃叉手立。師云。道不得何不問王老師。黃檗卻問。更有一人居何國土。師云。可惜許。師又別時問黃檗。定慧等學此理如何。黃檗云。十二時中不依倚一物。師云。莫是長老見處麼。黃檗云。不敢。師云。漿水價且置。草鞋錢教阿誰還。師見僧斫木。師乃擊木三下。僧放下斧子歸僧堂。
258a
師歸法堂。良久卻入僧堂。見前僧在衣砵下坐。師云。賺殺人。僧問。師歸丈室將何指南。師云。昨夜三更失卻牛。天明失卻火。師因東西兩堂各爭……兒。師遇之曰眾曰。道得即救取貓兒。道不得即斬卻也。眾無對。師便斬之。趙州自外歸。師舉前語示之。趙州乃脫履安頭上而出。師曰。汝適來若在。即救得貓兒也師在方丈與杉山向火次。師云。不用指東指西。直下本分來。杉山插火著叉手立。師云。雖然如是。猶較王老師一線道。有僧問訊叉手而立。師云。太俗生。其僧便合掌。師云太僧生。僧無對。一僧洗砵次。師乃奪卻砵。其僧即空手而立。師云。砵在我手�堙C汝口喃喃作麼。僧無對。師因入菜園見一僧。師乃將瓦子打之。其僧迴顧。師乃翹足。僧無語。師便歸方丈。僧隨後入問訊云。和尚適來擲瓦子打某甲。豈不是警覺某甲。師云。翹足又作麼生。僧無對(後有僧問石霜云。南泉遶足意作麼生。石霜舉手云。還恁麼無)師示眾云。王師老要賣身阿誰要買。一僧出云。某甲買。師云。他不作貴價不作賤價。汝作麼生買。僧無對(臥龍代云。屬某去也。未山代云。是何道理。趙州代云明年來與和尚縫箇布衫)師與師宗麻谷同去參禮南陽國師。師先於路上畫一圓相云道得即去。歸宗便於圓相中坐。麻谷作女人拜。師云。恁麼即不去也。歸宗云。是什麼心行師乃相喚迴不去禮國師(玄覺云。只如南泉恁麼道。)(是肯底語不肯語。雲居鍚云。比來去禮拜國師。南泉為什麼卻相喚迴。且道古人意作麼生)師問神山。作什麼。對云。打羅。師云。手打腳打。神山云。請和尚道。師云。分明記取舉似作家(洞山別云。)((無腳手者。始解打羅)有一坐主辭師。師問。什麼處去。對
258b
云。山下去。師云。第一不得謗王老師。對云。爭敢謗和尚。師乃噴水云。多少。坐主便出去(先雲居云。非師木意。先曹山云。賴也。石霜云。不為人斟酌。長慶云。請領1語。雲居鍚云。坐主當時出去。是會不)(會)師一日掩方丈門。將陸圍卻門外云。若有人道得即開。或有祇對多未愜師意。趙州云。蒼天。師便開門。師因翫月次。有僧便問。幾時得似*遮箇去。師云。王老師二十年前亦恁麼來。僧云。即今作麼生。師便歸方丈。陸亙大夫問云。弟子從六合來。彼中還更有身否。師云。分明記取舉似作家。陸又謂師曰。和尚大不可思議。到處世界皆成就。師云。適來總是大夫分上事。陸異日又謂師曰。弟子亦薄會佛法。師便問大夫十二時中作麼生。陸云。寸絲不掛。師云。猶是階下漢。師又云。不見道。有道君王不納有智之臣。師上堂次。陸大夫云。請和尚為眾說法。師云。教老僧作麼生說。陸云。和尚豈無方便。師云。道他欠少什麼。陸云。為什麼有六道四生。師云。老僧不教他。陸大夫與師見人雙陸。拈起骰子云恁麼不恁麼。只恁麼信彩去時如何。師拈起骰子云。臭骨頭十八。又問云。弟子家中有一片石。或時坐或時臥。如今擬鐫作佛還得谷。師云得。大夫云。莫不得否。師云。不得不得(雲巖云坐即佛不坐即非佛。洞山云。不坐即)(佛坐即非佛)趙州問。道非物外物外非道。如何是物外道。師便打。趙州捉住棒云。已後莫錯打人去。師云。龍蛇易辨2納子難謾師喚院主。院主應諾。師云。佛九十日在忉利天為母說法。時優填王思佛。請目連運神通三轉攝匠人往彼雕佛像。只雕得三十一相。為什麼梵音
258c
相雕不得。院主問。如何是梵音相。師云。賺殺人。師問維耶。今日普請作什麼。對云。拽磨。師云。磨從爾拽。不得動著磨中心樹子。維那3無語(保福代云。比來拽磨如今卻不成。法眼代云。恁麼即不拽也)一日有大德。問師曰。即心是佛又不得。非心非佛又不得。師意如何。師云。大德。且信即心是佛便了。更說什麼得與不得。只如大德喫飯了從東廊上西廊下。不可總問人得與不得也。師住庵時有一僧到庵。師向其僧道。某甲上山。待到齋時做4飯自喫了。送一分來山上。少時其僧自喫了。卻一時打破家事就床臥。師待不見來。便歸庵見僧臥。師亦去一邊而臥。僧便起去。師住後云我往前住庵時。有箇靈利道者。直至如今不見。師拈起毬子問僧云。那箇何似*遮箇。對云。不似師云。什麼處見那箇便道不似。僧云。若問某甲見處。和尚放下手中物。師云。許爾具一隻眼。陸亙大夫向師道。肇法師甚奇怪。道萬物同根是非一體。師指庭前牡丹華云。大夫時人見此一株華如夢相似。陸罔測陸又問。天王居何地位。師云。若是天王即非地位。陸云。弟子聞說天王是居初地。師云。應以天王身得度者。即現天王身而為說法。陸辭歸宣城治所。師問。大夫去彼將何治民。陸云。以智慧治民。師云。恁麼即彼處生靈盡遭塗百去也。師入宣州。陸大夫出迎接。指城門云。人人盡喚作甕門。未審和尚喚作什麼門。師云。老僧若道。恐辱大夫風化。陸云。忽然賊來時作麼生。師云。王老師罪過。陸又問。大悲菩薩用如許多手眼作什麼。師
259a
云。只如國家又用大夫作什麼。師為馬大師設齋。問眾云馬大師來否。眾無對。洞山云。待有伴即來。師云。子雖後生甚堪雕琢。洞山云。和尚莫壓良為賊。師洗衣次有僧問。和尚猶有*遮箇在。師拈起衣云。爭奈*遮箇何(玄覺云。且)(道是一箇是兩箇)師問僧良欽。空劫中還有佛否。對云有。師云。是阿誰。對云。良欽。師云居何國土。無語。僧問。祖祖相傳合傳何事。師云。一二三四五。問如何是古人底。師云。待有即道。僧云。和尚為什麼妄語。師云。我不妄語。盧行者卻妄語。問十二時中以何為境。師云。何不問王老師。僧云。問了也。師云。還曾與汝為境麼僧問。青蓮不隨風火散時是什麼。師云。無風火不隨是什麼。僧無對。師卻問。不思善不思惡。思總不生時。還我本來面目來。僧云。無容止可露(洞山云。還曾將示人麼。師問坐主云。爾與我講經得麼對云。某甲與和尚講經。和尚須與某甲說禪始得。師云。不可將金迪子博銀迪子去。座主云。某甲不會。師云。道。空中一片雲。為復釘釘住。為復藤纜著。問空中有一珠如何取得。師云。斫竹布梯空中取。僧云。空中如何布梯。師云。汝擬作麼生取。僧辭問云。學人到諸方。有人問和尚近日作麼生。未審如何祇對。師云。但向道。近日解相撲。僧云。作麼生。師云。一拍雙泯。問父母未生時鼻孔在什麼處。師云。父母已生了鼻孔在什麼處。師將順世。第一座問。和尚百年後向什麼處去。師云。山下作一頭水牯牛去。僧云。某甲隨和尚去還得也無。師云。汝若隨我即須?取一莖草
259b
來。師乃示疾。大和八年甲寅十二月二十五日。凌晨告門人曰。星翳燈幻亦久矣。勿謂吾有去來也。言訖而謝。壽八十七。臘五十八。明年春入塔.
- 聯燈會要 Liándēng huìyào ZZ
(
LIANDENG)
p.
fasc. 4 - 宋高僧傳 Sòng gāosēng zhuàn The Song Dynasty Record of Eminent Monks Taishō
(
SGSZ)
p.
fasc. 11 - 五燈會元 Wǔdēng huìyuán
(
WUDENG)
p.
fasc. 3
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Nánquán (748-834), a famous Zen master in the lineage of Mǎzǔ 馬祖.
大寂 dà jì OC: daads sɡlɯɯwɡ MC: dɑi dzek 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Zen master Dàjì (Daji; 'Great Calm')
惠忠 huì zhōng OC: ɢʷiids krluŋ MC: ɦei ʈuŋ 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Huìzhōng (683-769), a monk in the lineage of Niùtóu 牛頭
洞山 dòng shān OC: looŋs sreen MC: duŋ ʂɣɛn 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprfamous Chán monk (807-869)
牛頭 niú tóu OC: ŋɯ doo MC: ŋɨu du 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Niutou (JAP Gozu Hōyū), a Chán/Zen Buddhist monk who lived from 594 till 657; founder of the 'Oxhead' School (牛頭宗), a side-branch of the early Chán School
神會 shén huì OC: ɢljin ɡloobs MC: ʑin ɦɑi 2 AttributionsWD
- Entretiens du Maître de Dhyāna Chen-houei du Ho-tso (668-760) ( GERNET 1977) p.
- The Sermon of Shen-hui Asia Major ( LIEBENTHAL 1952) p.
- The Northern School and the Formation of Early Ch'an Buddhism
(
MCRAE 1986)
p.
240 - Shen-hui and the Teaching of Sudden Enlightenment in Early Ch'an Buddhism Sudden and Gradual ( MCRAE 1987) p.
- 神會和尚禪話錄 Shénhuì héshàng Chán huàlù The Recorded Sayings of Preceptor Shenhui ( YANG ZENGWEN 1996) p.
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Hézé Shénhuí (Huize Shenhui) 荷澤神會 (684-758) was one of the most influential Zen monks of the 8th century, promoting Huìnéng 惠能 as the 'Sixth Patriarch'. In Chán history he is known for having caused a serious crisis within the early Chán movement. In 730 he initiated vigorous polemic attacks on members of the so-called 'Northern School' (an appellation he actually termed himself) and claimed to be the successor of the Sixth Patriarch Huìnéng. He was a very gifted rhetorician and was able to gather large audiences for his sermons. His popularity was possibly seen as a potential political threat and he was consequently banished from Cháng'ān in 753. During the following Ān Lǔshān rebellion he was rehabilitated due to his efforts to collect money for the Táng army by selling ordination certificates (on this issue see also CH'EN 1956B). According to the interpretation of MCRAE, Shénhuì contributed to the development of the Chán School mainly through his negative impact of splitting the Chán movement and the subsequent creative attempts by various factions to overcome the crisis. MCRAE thinks that the appearance of the Recorded Sayings genre in the Hóngzhōu 洪州 School of Mǎzǔ Dàoyī 馬祖道一 was one of the consquences of the deep crisis in the middle of the 8th century.
耽源 dān yuán OC: k-luum ŋɡon MC: təm ŋi̯ɐn 2 AttributionsWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
305b 吉州耽源山真應禪師。為國師侍者時。一日國師在法堂中。師入來。國師乃放下一足。師見便出。良久卻回。國師曰。適來意怎麼生。師云。向阿誰說即得。國師曰。我問爾。師云什麼處見某甲。師又問。百年後有人問極則事如何。國師曰。幸自可憐生。須要覓箇護身符子作麼。異日師攜籃子歸方丈。國師問。籃�堣偵簹哄C師曰。青梅。國師曰。將來何用。師曰。供養。國師曰。青在爭堪供養。師曰。以此表獻。國師曰。佛不受供養。師曰。某甲只恁麼。和尚如何。國師曰。我不供養。師曰。為什麼不供養。國師曰。我無果子。百丈海和尚在泐潭山牽車次。師曰。車在遮�堣�在什麼處。海斫額。師乃拭目。麻谷問。十二面觀音豈不是聖。師曰是。麻谷與師一摑。師曰。想汝未到此境。國師諱日設齋。有僧問曰。國師還來否。師曰。未具他心。曰又用設齋作麼。師曰。不斷世諦
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Dānyuán was a disciple of Huìzhōng and a resident of Mt. Dānyuán in Jí 吉 province. There is a record of his life in JINGDECHUANDENGLU, fasc. 13.
騰騰 téng téng OC: lɯɯŋ lɯɯŋ MC: dəŋ dəŋ 2 AttributionsWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
232c 前嵩嶽慧安國師法嗣:
洛京福先寺仁儉禪師。自嵩山罷問放曠郊?。時謂之騰騰和尚。唐天冊萬歲中。天后詔入殿前。仰視天后良久曰。會麼。后曰不會。師曰。老僧持不語戒。言訖而出。翌日進短歌一十九首。天后覽而嘉之厚加賜賚。師皆不受。又令寫歌辭傳布天下。其辭並敷演真理。以警時俗唯了元歌一首盛行於世
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Northern School master Téngténg (d.u.), a disciple of Lǎoān 老安
鶴林 hè lín OC: ɡlaawɡ ɡ-rɯm MC: ɦɑk lim 2 AttributionsWD
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
580, fn. 1604 According to WUDENG and JINGDECHUANDENGLU his canonical name was 玄素 and not 馬素. His family name was 馬. He lived in the He4li2n monastery in the capital and his name derives from this fact.
He died at the age of 85.
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
229c9 - 宋高僧傳 Sòng gāosēng zhuàn The Song Dynasty Record of Eminent Monks Taishō
(
SGSZ)
p.
fasc. 9 - 祖堂集 Zǔtáng jí Zho1ngguo2 Cha2nzo1ng dia3nji2 co2ngka1n 中國禪宗典籍叢刊
(
ZTJ/ZHANGHUA 2001)
p.
97
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Hèlín (668-752), a master in the lineage of Niútóu 牛頭
龍光 lóng guāng OC: b-roŋ kʷaaŋ MC: li̯oŋ kɑŋ 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPpr(unknown) Chán monk
破灶墮 pò zào huī OC: phaals tsuus qhlol MC: phʷɑ tsɑu hiɛ 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Preceptor Pozaohui ('Destroy the Oven') (a Northern School monk and a successor of National Master Lǎoan1 老安)
三平 sān píng OC: saam breŋ MC: sɑm bɣaŋ 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
312c26 - 佛光大藏經 - 史傳 - 祖堂集 Fóguāng dàzāngdjīng - shǐzhuàn - Zǔtáng jí
(
ZTJ/FO 1994)
p.
260 - 祖堂集 Zǔtáng jí
(
ZTJ/WU/GU 1996)
p.
125 - 祖堂集 Sodōshū (Zǔtáng jí) Zengaku sōsho 禪學叢書
(
ZTJ/YANAGIDA)
p.
2.027,07
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Chán master Sānpíng, a disciple of Dàdiān 大顛
伏牛 fú niú OC: bɯɡ ŋɯ MC: buk ŋɨu 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: the Zen monk Fúniú (Funiu) (741-821); see ZTJ 4.076,10, WU/GU: 329; FO: 747
大慈 dà cí OC: daads dzɯ MC: dɑi dzɨ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprChán master (780-862), disciple of Bózhàng and resident of Mt. Dàcí in Hángzhōu
大顛 dà diān OC: daads tiin MC: dɑi ten 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
312c26 - 佛光大藏經 - 史傳 - 祖堂集 Fóguāng dàzāngdjīng - shǐzhuàn - Zǔtáng jí
(
ZTJ/FO 1994)
p.
223 - 祖堂集 Zǔtáng jí
(
ZTJ/WU/GU 1996)
p.
111 - 祖堂集 Sodōshū (Zǔtáng jí) Zengaku sōsho 禪學叢書
(
ZTJ/YANAGIDA)
p.
2.001,01
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Dàdiān, a Chán master and disciple of Shítóu 石頭 (he was a resident of Cháo province 潮州)
弘濟 hóng jì OC: ɡʷɯɯŋ tsiils MC: ɦəŋ tsei 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Hóngjì (Hongji), the posthumous name of Hézé Sh2nhuì (Heze Shenhui) 荷澤神會 (684-758)
慧忠 huì zhōng OC: ɢʷeds krluŋ MC: ɦei ʈuŋ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Huìzhōng (d. 775) was one of the most reknowned meditation masters of the 8th century. His biography in ZTJ is of considerable size and contains some of the most rhetorically sophisticated sections in ZTJ.
慧方 huì fāng OC: ɢʷeds paŋ MC: ɦei pi̯ɐŋ 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
fasc. 4
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Huìfāng (n.d.), a monk in the lineage of Niútóu 牛頭
慧能 huì néng OC: ɢʷeds nɯɯŋ MC: ɦei nəŋ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Huineng, see Sixth Patriarch 六祖
懶 lǎn OC: b-raanʔ MC: lɑn 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: A Northern School master in the lineage of Shénxiù 神秀 and Pǔjì 普寂
懷讓 huái ràng OC: ɡruul njaŋs MC: ɦɣɛi ȵi̯ɐŋ 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
fasc.9 - 宋高僧傳 Sòng gāosēng zhuàn The Song Dynasty Record of Eminent Monks Taishō
(
SGSZ)
p.
fasc. 9 - 祖堂集 Sodōshū Zutang ji Daijō butten 大乘佛典
(
YANAGIDA 1990)
p.
396, fn. 268
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Zen Master Huàiràng (Huairang), a successor of the Sixth Patriarch, according to ZTJ a resident of Nányuè (in the south of Húnán 湖南, also referred to as Mt. Héng 衡山); his family name was Dù 杜 and his place of birth was in Jīnzhōu 金州 (today's Shǎnxī 陝西, Ānkāng 安康 district); for the mermorial inscription see Héngzhōu Bōrě-sì Guānyīn Dàshī bēimíng 衡州般若寺觀音大師碑名 by Zhāng Zhèngfǔ 張正甫 (QTW, fasc. 619)
智威 zhì wēi OC: tes qul MC: ʈiɛ ʔɨi 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprZhìwēi (646-722), a monk in the lineage of Niútóu 牛頭
智巖 zhì yán OC: tes ŋɡraam MC: ʈiɛ ŋɣam 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Zhìyán (577-654), a monk in the lineage of Niútóu 牛頭
智皇 zhì huáng OC: tes ɡʷaaŋ MC: ʈiɛ ɦɑŋ 1 AttributionWD
- 中國佛教人名大辭典 Zhōngguó fójiào rénmíng dàcídiǎn Encyplopedic Dictionary of Chinese Buddhist Personal Names
(
BUDDHIST NAMES)
p.
757
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Zhìhuáng (Zhihuang) chánshī 智皇禪師: compare ZONGJINGLU 宗鏡錄: Zhìhuáng chán-shī 智隍禪師. This version of the name appears also in JINGDECHUANDENGLU and WUDENG. He started his career as a monk under the guidance of the Fifth Patriarch. After this initial period he moved to Hénán and practiced meditation in solitude for a period of more than twenty years. Afterwards he is said to have joined the assembly of the Sixth Patriarch where he finally gained enlightenment. After having returned to Héběi he spent the rest of his life teaching Buddhism (see JINGDECHUANDENGLU, fasc. 5; BUDDHIST NAMES: 757)
本 běn OC: pɯɯnʔ MC: puo̝n 1 AttributionWD
běn jìng
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Běnjìng (Benjing) for Mt. Sīkōng 司空, his family name was Zhāng 張, originally coming for Jiàngzhōu 絳州. He lived from 667-761. According to SONGGAOSENGZHUAN he came from Dōngpíng 東平. Jiàng provice is situated in today's Shānxī, in the southwest of Xīnjiàng 新絳 province
法持 fǎ chí OC: pab ɡrlɯ MC: pi̯ɐp ɖɨ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Fǎchí (635-702), a monk in the lineage of Niútóu 牛頭
真宗 zhēn zōng OC: tjin tsuuŋ MC: tɕin tsuo̝ŋ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: 'True Doctrine', the posthumous name of Shénhuì 神會
石霜 shí shuāng OC: djaɡ sqraŋ MC: dʑiɛk ʂi̯ɐŋ 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
267b11 - 佛光大藏經 - 史傳 - 祖堂集 Fóguāng dàzāngdjīng - shǐzhuàn - Zǔtáng jí
(
ZTJ/FO 1994)
p.
826 - 祖堂集 Zǔtáng jí
(
ZTJ/WU/GU 1996)
p.
368 - 祖堂集 Sodōshū (Zǔtáng jí) Zengaku sōsho 禪學叢書
(
ZTJ/YANAGIDA)
p.
4.139,12
- Syntactic words
- NPprZen Master Shíshuāng Xìngkōng 石霜性空
翠峰 cuì fēng OC: skhuds phoŋ MC: tshi phi̯oŋ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprChan monk (little is known about him)
荷澤 hé zé OC: ɡlaal ɡrlaaɡ MC: ɦɑ ɖɣɛk 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Preceptor Hézé (see Shénhuì 神會)
華嚴 huá yán OC: ɢʷraal ŋɡam MC: ɦɣɛ ŋi̯ɐm 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprChan monk (no information found)
行思 xíng sī OC: ɢraaŋ snɯ MC: ɦɣaŋ sɨ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Xíngsī (Xingsi), the canonical name of Preceptor Jìngjū 靖居)
西堂 xī táng OC: sqɯɯl daaŋ MC: sei dɑŋ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Xītǎng (Xitang, 'Western Hall', 735-814), a Zen master in the lineage of Mǎzǔ 馬祖
象田 xiàng tián OC: sɢlaŋʔ ɡ-liiŋ MC: zi̯ɐŋ den 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprunknown Chan monk
逍遙 xiāo yáo OC: smew k-lew MC: siɛu jiɛu 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
332b12 - 佛光大藏經 - 史傳 - 祖堂集 Fóguāng dàzāngdjīng - shǐzhuàn - Zǔtáng jí
(
ZTJ/FO 1994)
p.
458 - 祖堂集 Zǔtáng jí
(
ZTJ/WU/GU 1996)
p.
200 - 祖堂集 Sodōshū (Zǔtáng jí) Zengaku sōsho 禪學叢書
(
ZTJ/YANAGIDA)
p.
3.010,14
- Syntactic words
- NPpra Zen Buddhist monk (Tang dynasty) (born in Jūnzhōu 筠州; a disciple of Jiāshān 夾山)
達磨 dá mó OC: daad maal MC: dɑt mʷɑ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprabbreviationDharma = Bodhidharma (菩提達摩)
道明 dào míng OC: ɡ-luuʔ mraŋ MC: dɑu mɣaŋ 1 AttributionWD
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
588, fn. 1645 Da4omi2ng 道明: The name of this monk appears also in the biographic entry on Ho2ngre3n in ZTJ: after Hui4ne2ng received the dharma-robe and the bowl from Ho2ngre3n, a monk persued him to the Pamir, where he became enlightened and received the name Da4omi2ng from Hui4ne2ng. In JINGDECHUANDENGLU, fascile 4, he is identified as Yua2n-zho1u Me2ng-sha1n Da4omi2ng cha2n-shi1 袁州蒙山道明禪師. His original name was Hui4mi2ng 慧明 which was changed to Da4omi2ng since hui4 慧 appeared in the 'taboo-name' of Hui4ne2ng. According to Yanagida this person is the same as Fo2chua1n Hui4mi2ng 佛川慧明 (697-780) (YANAGIDA 1967; cited in TSUCHIYA/KOROMOGAWA/OGAWA 2001: 129).
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Daòmíng (Daoming), a monk of the Northern School of Zen
金牛 jīn niú OC: krɯm ŋɯ MC: kim ŋɨu 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprChan monk (ZTJ juan 15, ed. Yanagida: 4.101,07, ed. WU/GU: 345, ed. FO: 775; JDCDL: 261b17)
靖居 jìng jū OC: dzeŋʔ ka MC: dziɛŋ ki̯ɤ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Preceptor Jìngjū (Jingju)
馬祖 mǎ zǔ OC: mraaʔ skaaʔ MC: mɣɛ tsuo̝ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Master Mǎzǔ Daòyī 馬祖道一 (Mazu Daoyi, jap. Baso Dooitsu, 709-788) (one of the most famous Zen masters of the Táng period, in his teachings known for his emphasis on daily activities and work, sometimes the appearance of the Recorded Sayings genre is related to him and his 洪州 school)
鳥窠 niǎo kē OC: ntɯɯwʔ khlool MC: teu khʷɑ 1 AttributionWD
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
584 Preceptor Nia3oke4鳥窠 (NPR) lived from 741-824. His original family name was Da4oli2n 道林 (NPR) but he was also called To1ngxi2ng 通行 (NPR). In SGSZ there is a record of the monk Yua2nxiu1 圓修 (736-833) who was also called Nia3oke1 鳥窠 (SGSZ, T.50/2061: 774c18). He was a successor in the line of Ba3izha4ng 百杖 and does not have any connection to Da4oli2n. Da4oli2n derives his fame from a dialogue he had with the poet Ba2iju1yi4 白居易 (772-846) (see FENG ZUOMIN 1981, vol.2: 595).
According to JINGDECHUANDENGLU he was a person from Fu2ya2ng in Ha2ng province. His family name was Pa1n 潘. At the age of nine he renounced home and at the age of twenty-one he took the precepts in the Guo3yua4n 果願 monastery in Xing province. In the Xi1mi2ng 西明 monastery in Cha2ng'a1n he studied under Dharma-master Fu4li3 復禮 the AVATAMSAKA and the QIXINLUN. Later on he visited Cha2n master Ji4ngsha1n Guo2yi1 徑山國一 and became a successor in the lineage of Niu2to2u 牛頭. Afterwards he returned to the south.
JINGDECHUANDENGLU, T.51/2076: 230b3-7: 杭州鳥窠道林禪師。本郡富陽人也。姓潘氏。母朱氏夢日光入口。因而有娠。及誕異香滿室。遂名香光焉。九歲出家。二十一於v州果願寺受戒。後詣長安西明寺復禮法師。學華嚴經起信論。復禮示以真妄頌俾修禪那。
WUDENG: 杭州鳥窠道林禪師,本郡富陽人也.姓潘氏.母朱氏,夢日光入囗,因而有娠.及誕,異香滿室,遂名香光.九歲出家,二十一於荊州果願寺受戒.後詣長安西明寺復禮法師學華嚴經、起信論禮示以真妄頌,俾修禪那。
The name Nia3oke1 鳥窠 'Bird Burrow' derives from the following story which is recorded in JDCDL, T.51/2076:230b13-15: 'Afterwards he saw that there was a tall pine on Mt. Ta4iwa4ng. Its branches and leaves were luxuriant and covering [the tree] like a plate [?]. He then dwelled (lit. perched) on top [of the tree]. Therefore his comtemporaries called him Cha2n Master 'Bird Burrow' (後見秦望山有長松,枝葉繁茂盤屈如蓋。遂棲止其上。故時人謂之鳥窠禪師。).
According to a note in JINGDECHUANDENGLU: 53a his canonical name (shi4 諡) was Yua2nxiu1 圓修 (NPR) ('Perfected Cultivation'.
In SGSZ, T.50/2061: 774c9-28 there is a 'Record on Yua2nxiu1 of Mt. Ta4iwa4ng in Ha2ngzho1u of the Ta2ng' (唐杭州秦望山圓脩傳). Also in this biograhical entry there is a similar story on the background of his name being Nia3oke1 (見秦望山峻極之勢有長松枝繁結蓋。遂棲止于松巔。時感鵲復巢於橫枝。物我都忘。羽族馴狎。由玆不下近四十秋。每一太守到任。則就瞻仰。號鳥窠禪師焉。). However the remaining biographic information on this monk differs from the entries in ZTJ and JDCDL (according to SGSZ this monk lived from 735-833, took his precepts in the So1ngya2ng Hui4sha4n 嵩陽會善 monastery and was a dharma-heir of Ba3izha4ng Hua2iha3i 百丈懷海). It is therefore doubtful whether the two monks are identical or not (possibly the biograhical data of two monks were mixed up). See Matsubara/Koromogawa/Ogawa 2002: 61-61 and Ui 1935, vol.2: 362).
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Niǎokē (741-824) is a Chán master in the lineage of Niúoú 牛頭 - Jìngshān Guóyī 徑山國一
龍牙 lóng yá OC: b-roŋ ŋɡraa MC: li̯oŋ ŋɣɛ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprLóngy2 Judun (835-923), resident of Mt. Lóngyá in Húnán and disciple of Dòngshān 洞山
一宿覺 yī sù jué OC: qliɡ suɡ kruuɡ MC: ʔit suk kɣɔk 1 AttributionWD
- 景德傳燈錄 Jǐngdé chuándēng lù The Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jǐngdé Era Taishō
(
JINGDECHUANDENGLU)
p.
241a27
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Zen monk Yisujue (675-713) 'Awakened Within One Night Stay', he derives his name from the story that he only stayed at in the monastery of the Sixth Patriarch for one night and gained enlightenment; he was a resident of Wēn province and his canonical name was Xuánjué (Xuanjue) 玄覺 (Mysterious Awakening), his courtesy name (zì 字) was Dàomíng (Daoming) 道明. His secular family name is Dài 戴 and he originally came for Yǒngjiā 永嘉 district of Wēn province (situated in today's Zhèjiāng 浙江 prvince.
先徑山 xiān jìng shān OC: sɯɯn keeŋs sreen MC: sen keŋ ʂɣɛn 1 AttributionWD
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
582, fn. 1614 His canonical name was Fa3qi1n 法欽 and his family name was Zhu1株. He was a man from 吳都崑山. The pagaoda inscription was produced by Li3 Ji2fu1 李吉甫: 杭州經山寺大覺禪師碑銘 (QTW, fascicle 512). There is also an inscription by Wa2ng Ya2n 王顏:唐徑山大覺禪師碑 (lost) and Cui1 Yua2nha4n 崔元翰/Ya2ng Shi4e4 羊士諤: Ta2ng Ji4ngsha1n Da4jue2 cha2n-shi1 yi3ng-ta2ng be1i 唐徑山大覺禪師影堂碑 (included in Ba3o-ke4 co2ng-bia1n 寶刻叢編). See SUN CHANGWU: 3.
- Quán Táng wén
(
QTW)
p.
fasc.512
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Preceptor Jìngshān the Prior (714-792), a master in the lineage of Hèlín 鶴林
大通禪師 dà tōng chán shī OC: daads kh-looŋ djan sril MC: dɑi thuŋ dʑiɛn ʂi 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Chán master Dàtōng; this refers to the Zen monk Shénxiū (?-706), the founder of the so-called 'Northern School'
三聖 sān shèng OC: saam qhljeŋs MC: sɑm ɕiɛŋ 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprChan monk at the time of Linji (there is not much information about him)
智嚴 zhì yán OC: tes ŋɡam MC: ʈiɛ ŋi̯ɐm 0 AttributionsWD
- Studies in the Language of Zǔtáng jí 祖堂集
(
ANDERL 2004B)
p.
577, fn.1588 Zhi4ya2n was a person from Da1nya2ng 丹陽 and his family name was Hua2 華. He was more than 40 years old when he became a monk. His first teacher was Cha2n master Ba3oyue4 寶月 from Shu1zho1u 舒州, Mt. Go1ng 公山. He studied all kinds of meditation techniques. At an advanced age he returned to Jia4nye4 建業. He settled in the city Shi2to2u 石頭城. It is said that he spent his time there cleaning the wounds and clothes of people afflicted with pestilence. He eventually died there. It is difficult to establish an actual historical link to Niu2tou2 牛頭.
- Syntactic words
- NPprBUDDH: The monk Zhìyán
普願 pǔ yuàn OC: phaaʔ ŋɡons MC: phuo̝ ŋi̯ɐn 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: canonical name of Zen master Nánquán 南泉 (see 南泉)
江西 jiāng xī OC: krooŋ sqɯɯl MC: kɣɔŋ sei 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprThis refers to Chán master Mǎzǔ 馬祖
稠禪師 chóu chán shī OC: dɯw djan sril MC: ɖɨu dʑiɛn ʂi 0 AttributionsWD
- Sengchou (480-560) ( ANDERL 1995) p.
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Dhyāna master Sēngchóu 僧稠 (480-560), a meditation master which influenced the devopment of the early Chán/Zen School in the end of the seventh and the beginning to the eighth centuries; there are 3 treatises attributed to him which were found on the Dūnhuáng manuscript Pelliot 3559, however the manuscripts rather date of ca. 700 and were produced in the context of the Northern School; for a thorough study of the life and teaching of this monk see ANDERL 1995
Existing SW for
Here are Syntactic Words already defined in the database:
Searching Wikidata