BUDDHAS
Hypernym
- DEITIESDEITIES.For an extensive list of designations for deified persons, gods and spirits see R. Matthieu 1983, vol. 2, pp. 1051 - 1071.
- PROPER NAMESTHESE HAVE TO BE REARRANGED.
- PROPER NAMENAME of a DEFINED HUMAN, ANIMAL OR THING.
- NAMESPEAK so as to REFER to something OR WORD USED for REFERRING to something....
- PROPER NAMENAME of a DEFINED HUMAN, ANIMAL OR THING.
- PROPER NAMESTHESE HAVE TO BE REARRANGED.
See also
Words
世尊 shì zūn OC: lʰebs tsuun MC: ɕiɛi tsuo̝n 34 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPpost=Nprthe world-honoured
- NPprBUDDH: World-honoured One, i.e. the Buddha
- NPprparentheticOh World-Honoured!
- NPprvocativethe world-honoured
如來 rú lái OC: nja m-rɯɯ MC: ȵi̯ɤ ləi 16 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPpost=NprtitleBUDDH: skr. Tathāgata
- NPprBUDDH: one of the appellations of the Buddha; skr. Tathāgata ('the one who has thus come [and is thus gone]')
- NPprpluralBUDDH: the Tathāgatas
佛 fó OC: bɯd MC: bi̯ut 14 AttributionsWD
- Word relations
- Assoc: 眾生/CREATURE
- Oppos: 眾生/CREATURE
- Syntactic words
- n.red:adVfrom Buddha to Buddha, from one Buddha to the next
- nabfeatureenlightened buddhahood
- nccpluralBuddhas
- nprthe Buddha Śākyamuni
- vichangebecome a Buddha
辟支佛 bì zhī fó OC: peɡ kje bɯd MC: piɛk tɕiɛ bi̯ut 7 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPabbuddhistBUDDH: the level of a pratyeka-buddha > pratyeka-buddhahood
- NPbuddhistBUDDH: SANSKRIT pratyeka-buddha, one who has attained enlightenment through his own effort
釋迦 shì jiā OC: lʰaɡ kraal MC: ɕiɛk kɣɛ 6 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprabbreviationBUDDH: the family name of Śākyamuni Buddha (> Buddha)
三身 sān shēn OC: saam qhjin MC: sɑm ɕin 5 AttributionsWD
- 佛光大辭典 Fóguāng dàcídiǎn The Foguang Dictionary of Buddhism
(
FOGUANG)
p.
555b-557b - An Introduction to Buddhism
(
TAKASAKI 1987)
p.
68-69 "The Theory of Three Bodies
In contradistinctionto the above Dharma-body. those who have personally realized the Dharma, namely, the Tathaagatas (=those who have arrived at thusness), correspond to the Buddhas mentioned previously who have their individual pure lands. Theirs is known as the 'enjoyment-body' (saMmbhoga-kaaya) since they enjoy the fruits of enlightenment, although in Chinese this term was also rendered as 'recompense-body' (報身, 應身), implying that they have now received the fruits of the their past practices. In this respect, they are self-benefitting and theirs in the standpoint of 'self-enjoyment' (自受用). However, since the very existence of a pure land presupposes the altruistic aim of receiving sentient beings there and having them enjoy the same enlightenment, these Buddhas are in this respect homogeneous (niSsyanda) with the Dharma-body (等流身: homogeneous body), and they are Buddhas who have appeared in other worlds for the weal of sentient beings. In this sense, the enjoyment-body is 'body for causing others to enjoy the realization of the Dharma' or 'other-enjoyment body' (他受用身). Although these Buddhas of the pure lands are endowed with material bodies, they cannot be seen by ordinary beings in this defiled world of ours, and are said to be visible to bodhisattvas only. SSaakyamuni, on the other hand, not only possesses a material body for altruistic purposes but is also visible to ordinary beings; this is the 'transformation-body' (nirmaaNna-kaaya, 化身, 應身), expressly manifested by the Dharma-body for our sakes. This transformation-body is a Tathaagata in the sense that he is 'one who has come from thusness'.
Thus was established the theory of the three bodies of the Buddha (with the Dharma-body sometimes referred to as 'own-nature body' (svabhaava-kaaya, 自性身). and this became the basis of all further Mahaayaana speculation on the nature of the Buddha's body. In later times this theory of three bodies underwent further developments: these include the theory of four bodies, which arose from the division of enjoyment-body into the 'self-enjoyment body' (自受用身) and 'other-enjoyment body' (他受用身); [...]."
- Syntactic words
- NPab.adNthree-Buddha-bodied
- NPabmetaphysicalBUDDH: the three 'bodies' of the Buddha, skr. trayaḥ kāyāḥ (consisting of the 法身 (dharma-kāya), the 報身 (saṃbhoga-kāya; sometimes referred to as 'enjoyment-body', 'wisdom-body' or 'retribution-body'), and the 應身 (nirmāṇa-kāya; sometimes translated with 'merit-body' or 'transformation-body'); there are countless terms, theories, and interpretations related to 三身
緣覺 yuán jué OC: k-lon kruuɡ MC: jiɛn kɣɔk 4 AttributionsWD
- An Introduction to Buddhism
(
TAKASAKI 1987)
p.
240-241
- Syntactic words
- NPBUDDH: self-enlightened one; one enlightened through causation; SANSKRIT pratyeka-Buddha, referring to somebody who has reached enlightenment by himself (attained alone and without a (Buddhist) teacher); in Mahāyāna texts often described as a realization of an inferior kind and contrasted to the altruistic practice of Bodhisattva (sometimes also referring to Buddha Śākyamuni and his realization of the principle of dependent co-arising, representing Buddha right after his experience of enlightenment and prior to his first sermons given at Benares)
- NPabpsychcaused enlightenment
瞿曇 qú tán OC: ɡʷa doom MC: gi̯o dəm 3 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the family name of Śākyamuni Buddha, skr. Gautama; pali Gotama
千佛 qiān fó OC: snʰiin bɯd MC: tshen bi̯ut 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPpluralBUDDH: the thousand Buddhas which are supposed to appear within one kalpa
彌勒 mí lè OC: mel ɡ-rɯɯɡ MC: miɛ lək 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprabbreviationBUDDH: Maitreya, the future Buddha
慈氏 cí shì OC: dzɯ ɡjeʔ MC: dzɨ dʑiɛ 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Mr. Compassion; referring to skr. Maitreya, the future Buddha after Śākyamuni
毗婆尸佛 pí pó shī fó OC: bi baal qhlji bɯd MC: bi bʷɑ ɕi bi̯ut 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: skr. Vipaśyin Buddha; pali Vipassin (also referred to as Wéiwèi Fó 維衛佛)
毗盧遮那 pí lú zhē nà OC: bi ɡ-raa klja naals MC: bi luo̝ tɕɣɛ nɑ 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: Vairocana Buddha (see also 毗盧)
毗舍浮佛 pí shě fú fó OC: bi lʰaʔ bu bɯd MC: bi ɕɣɛ bɨu bi̯ut 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a former Buddha, skr. Viśabhū; LONG AGAMA: Píshěpó Fó 毗舍婆佛; Qī Fó fù-mǔ xìng-zì jīng 七佛父母姓字經: Suíshè Fó 隨葉佛 (the last Buddha of the 莊嚴 kalpa)
釋迦如來 shì jiā rú lái OC: lʰaɡ kraal nja m-rɯɯ MC: ɕiɛk kɣɛ ȵi̯ɤ ləi 2 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: Śākya Tathāgata, referring to Śākyamuni Buddha
大聖 dà shèng OC: daads qhljeŋs MC: dɑi ɕiɛŋ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPthe Buddha
- NPprvocativeYou, the great sage Buddha!
毗盧 pí lú OC: bi ɡ-raa MC: bi luo̝ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprabbreviationBUDDH: short for Pílúshèyé 毗盧舍耶, Vairocana Buddha, representing the dharma-body (fǎshēn 法身 Buddha's truth body)
尸棄佛 shī qì fó OC: qhlji khils bɯd MC: ɕi khi bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a former Buddha (also 式佛)
悉達多 xī dá duō OC: sid daad k-laal MC: sit dɑt tɑ 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the personal name of Śākyamuni Buddha
慈氏佛 cí shì fó OC: dzɯ ɡjeʔ bɯd MC: dzɨ dʑiɛ bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: Mr. Compassion Buddha; i.e. Maitreya, the future Buddha after Śākyamuni Buddha
花光佛 huā guāng fó OC: hŋʷraal kʷaaŋ bɯd MC: hɣɛ kɑŋ bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprmeaningBUDDH: skr. Padmaphrabha Buddha, the first Buddha of the past 莊嚴 kalpa
迦葉佛 jiā shè fó OC: kraal lʰeb bɯd MC: kɣɛ ɕiɛp bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a former Buddha, skr. Kāśyapa, pali Kassapa
威音王佛 wēi yīn wáng fó OC: qul qrɯm ɢʷaŋ bɯd MC: ʔɨi ʔim ɦi̯ɐŋ bi̯ut 1 AttributionWD
- 佛光大辭典 Fóguāng dàcídiǎn The Foguang Dictionary of Buddhism
(
FOGUANG)
p.
3770a-b - 妙法連華經 Miàofǎ liánhuá jīng Saddharmapundarika, Lotus sutra Taishō
(
LOTUS)
p.
50b 乃往古昔過無量無邊不可思議
阿僧祇劫。有佛名7威音王如來應供正遍知
50c
明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師
佛世尊。劫名8離衰。國名9大成。其威音王
佛。於彼世中。為天人阿修羅說法。為心
聲聞者。說應四諦法。度生老病死究竟涅
槃。為心辟支佛者。說應十二因緣法。為諸
菩薩因阿耨多羅三藐三菩提。說應六波羅
蜜法究竟佛慧。得大勢。是威音王佛。壽四
十萬億那由他恆河沙劫。正法住世劫數。如
一閻色提微塵。像法住世劫數。如四天下微
塵。其佛饒益眾生已。然後滅度。正法像法
滅盡之後。於此國土復有佛出。亦號威音
王如來應供正遍知明行足善逝世間解無上
士調御丈夫天人師佛世尊。如是次第有二
萬億佛皆同一號。最初威音王如來。既已滅
度。正法滅後於像法中。增上慢比丘有大勢
力。爾時有一菩薩比丘。名常不輕。得大勢。
以何因緣。名常不輕。是比丘凡有所10見。
若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。皆悉禮拜讚
歎。而作是言。我深敬汝等不敢輕慢。所
以者何。汝等皆行菩薩道當得作佛。而是
比丘。不專讀誦經典。但行禮拜。乃至遠見
四眾。亦復故往禮拜讚歎而作是言。我不敢
輕於汝等。汝等皆當作佛。四眾之中。有生
11瞋恚心不淨者。惡口罵詈言。是無智比丘。
從何所來自言我不輕汝而與我等12授記
當得作佛。我等不用13如是虛妄*授記如。
此經歷多年常被罵詈。不生*瞋恚常作
是言。汝當作佛。說是語時。眾人或以杖木
瓦石而打擲之。避走遠住。猶高聲唱言。我
51a
不敢輕1於汝等。汝等皆當作佛。以其常
作是語故。增上慢比丘比丘尼優婆塞優婆
夷。號之為常不輕。是比丘臨欲終時。於虛
空中。具聞威音王佛先所說法華經。二十千
萬億偈悉能受持。即得如上眼根清淨耳鼻
舌身意根清淨。得是六根清淨已。更增壽
命二百萬億那由他歲。廣為人說是法華經。
於時增上慢四眾。比丘比丘尼優婆塞優婆
夷。輕賤是人。為作不輕名者。見其得大神
通力樂說辯力大善寂力。聞其所說皆信伏
隨從。是菩薩復化千萬億眾令住阿耨多
羅三藐三菩提。命終之後得值二千億佛。
皆號日月燈明。於其法中說是法華經。以
是因緣復值二千億佛。同號雲自在燈王。
於此諸佛法中受持讀誦。為諸四眾說此
經典故。得是常眼清淨耳鼻舌身意諸根清
淨。於四眾中說法心無所畏。得大勢。是
常不輕菩薩摩訶薩供養如是若干諸佛。恭
敬尊重讚歎種諸善根。於後復值千萬億
佛。亦於諸佛法中說是經典。功德成就當
得作佛。得大勢。於意云何。爾時常不輕菩
薩豈異人乎。則我身是。若我於宿世。不受
持讀誦此經。為他人說者不能疾得阿耨
多羅三藐三菩提。我於先佛所。受持讀誦
此經為人說故。疾得阿耨多羅三藐三菩
提。得大勢。彼時四眾比丘比丘尼優婆塞優
婆夷。以*瞋恚意輕賤我故。二百億劫常
不值佛不聞法不見僧。千劫於阿鼻地
獄受大苦惱。畢是罪已。復遇常不輕菩薩
51b
教化阿耨多羅三藐三菩提。得大勢。於汝
意云何。爾時四眾常2輕是菩薩者。豈異人
乎。今此會中跋陀婆羅等五百菩薩。師子月
等五百比丘尼。思佛等五百優婆塞。皆於阿
耨多羅三藐三菩提不退轉者是。得大勢
當知是法華經。大饒益諸菩薩摩訶薩。能
令至於阿耨多羅三藐三菩提。 是故諸菩薩
摩訶薩於如來滅後常應受持讀誦解說
書寫是經。爾時世尊。欲重宣此義。而說偈
言
過去有佛 號威音王 神智無量
將導一切 天人龍神 所共供養
是佛滅後 法欲盡時 有一菩薩
名常不輕 時諸四眾 計著於法
不輕菩薩 往到其所 而語之言
我不輕汝 汝等行道 皆當作佛
諸人聞已 輕毀罵詈 不輕菩薩
能忍受之 其罪畢已 臨命終時
得聞此經 六根清淨 神通力故
增益3壽命 復為諸人 廣說是經
諸著法眾 皆蒙菩薩 教化成就
令住佛道 不輕命終 值無數佛
說是經故 得無量福 漸具功德
疾成佛道 彼時不輕 則我身是
時四部眾 著法之者 聞不輕言
汝當作佛 以是因緣 值無數佛
此會菩薩 五百之眾 并及四部
清4信士女 今於我前 聽法者是
我於前世 勸是諸人 聽受斯經
- Syntactic words
- NPprBUDDH: a previous Buddha, the first of the past Zhuāngyán 莊嚴 (Vyūha) kalpa (in the Chán School the Buddha became a metaphorical expression for the most distant past) SANSKRIT Bhīṣma-garjitasvara-rāja Buddha
拘樓孫佛 jū lóu sūn fó OC: ko ɡ-roo sluun bɯd MC: ki̯o lu suo̝n bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the first Buddha of the present 賢 kalpa, skr. Koṇḍañña, pali Kauṇḍinya
拘留孫佛 jū liú sūn fó OC: ko b-ru sluun bɯd MC: ki̯o lɨu suo̝n bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a former Buddha, pali Karakucchanda Buddha
日光如來 rì guāng rú lái OC: mljiɡ kʷaaŋ nja m-rɯɯ MC: ȵit kɑŋ ȵi̯ɤ ləi 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprmeaningBUDDH: the first Buddha of the future 星宿 kalpa, skr. Sūrya-prabha Tathāgata
須彌相佛 xū mí xiàng fó OC: so mel sqaŋs bɯd MC: si̯o miɛ si̯ɐŋ bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the last Buddha of the future 星宿 kalpa, skr. Sumerulakṣaṇa Buddha
釋迦牟尼佛 shì jiā móu ní fó fó OC: lʰaɡ kraal mu nil bɯd MC: ɕiɛk kɣɛ mɨu ɳi bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the Buddha, skr. Śākyamuni, pali Sakyamuni
拘那含牟尼佛 jū nà hán móu ní ní OC: ko naals ɡlɯɯm mu nil bɯd MC: ki̯o nɑ ɦəm mɨu ɳi bi̯ut 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a former Buddha, pali Kannakamuni Buddha
阿彌陀 ā mí tuó MC: 'a mjie da OC: qlaal mel laalVK 1 AttributionWD
- Syntactic words
- NPproAmida (अमिताभ, Amitābha)VK
梵幢 fàn chuáng OC: bloms rdooŋ MC: bi̯ɐm ɖɣɔŋ 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: name of a Buddha; SANSKRIT Brahmadhvaja
法事 fǎ shì OC: pab dzrɯs MC: pi̯ɐp ɖʐɨ 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: name of a Buddha; SANSKRIT Dīpaṃkara
調御 tiáo yù OC: dɯɯw ŋas MC: deu ŋi̯ɤ 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprBUDDH: the one who controls > this is a honorary appellation of the Buddha Śakyamūni; SANSKRIT purṣa-damya-sārathi
法光曜 fǎ guāng yào OC: pab kʷaaŋ lewɡs MC: pi̯ɐp kɑŋ jiɛu 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: name of a Buddha (Light of the Dharma); SANSKRIT Dharmaprabhāsa
樓至如來 lóu zhì rú lái OC: ɡ-roo kljiɡs nja m-rɯɯ MC: lu tɕi ȵi̯ɤ ləi 0 AttributionsWD
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the last Buddha of the present 賢 kalpa, skr. Rucika Tathāgata
Existing SW for
Here are Syntactic Words already defined in the database:
Searching Wikidata