Words
阿難 ā nán OC: qlaal mɢlaan MC: ʔɑ nɑn 13 Attributions
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: Ānanda, one of the major disciple and attendent of the Buddha (in the Chan/Zen traditioin regarded as the 'Third Indian Patriarch')
- NPprvocativeyou, Ananda
大迦葉 dà jiā yè OC: daads kraal leb MC: dɑi kɣɛ jiɛp 4 Attributions
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: skr. Mahā-Kāśyapa, one of the major disciples of Buddha and known for his wisdom (in the Chan/Zen School regarded as the First Indian Patriarch
慶喜 qìng xǐ OC: khraŋs qhɯʔ MC: khɣaŋ hɨ 2 Attributions
- Syntactic words
- NPprmeaningBUDDH: a translation for skr. Ānanda (more common is Huānxǐ 歡喜; see 阿難陀)
車匿 chē nì OC: khlja nɯɡ MC: tɕhɣɛ ɳɨk 2 Attributions
- Syntactic words
- NPprbuddhist(BUDDH:) one of the servants in the palace of King Jìngfàn 淨飯 and the horse-keeper of Buddha; he later became one of the six initial disciples of Buddha; skr. Chandaka, pali Channa
末田底 mò tián dǐ OC: maad ɡ-liiŋ tiilʔ MC: mʷɑt den tei 2 Attributions
- Syntactic words
- NPprabbreviationBUDDH: the last disciple of Ānanda; skr. Madhyantika; pali Majjhantika; see 末田底迦
調達 tiáo dá OC: dɯɯw daad MC: deu dɑt 1 Attribution
- 佛本行集經 Fóběn xíngjí jīng Abhiniṣkramaṇa sūtra ? Taishō
(
FOBEN XINGJI JING)
p.
705b-710a T03n0190_p0705b20(00) 隋天竺三藏闍那崛多譯
T03n0190_p0705b21(00) 遊戲觀矚品第十二
T03n0190_p0705b22(00)爾時太子生長王宮。孩童之時。遊戲未學。
T03n0190_p0705b23(01)年滿八歲。出閤詣師。入於學堂。
T03n0190_p0705b24(06)從毘奢蜜及忍天所。二大尊邊。受讀諸書。并一切論。
T03n0190_p0705b25(03)兵戎雜術。經歷四年。至十二時。種種技能。
T03n0190_p0705b26(03)遍皆涉獵。既通達已。隨順世間。悅目適心。
T03n0190_p0705b27(03)縱情放蕩。馳逐聲色。曾於一時。在勤劬園。
T03n0190_p0705b28(03)遨遊射戲。自餘五百諸釋種童。亦各在其自己園內。
T03n0190_p0705b29(00)優遊嬉戲。時有群鴈。行飛虛空。
T03n0190_p0705c01(05)是時童子提婆達多。彎弓而射。即著一鴈。其鴈被射。
T03n0190_p0705c02(02)帶箭遂墮悉達園中。
T03n0190_p0705c03(11)時太子見彼鴈帶箭被傷墮地。見已兩手安徐捧取。取已加趺。
T03n0190_p0705c04(03)安鴈膝上。以妙滑澤柔潤水波。萬字輪文。福德之手。
T03n0190_p0705c05(00)細軟猶如芭蕉嫩葉。左手擎持。右手拔箭。
T03n0190_p0705c06(01)即以酥蜜。封於其瘡。是時提婆達多童子。
T03n0190_p0705c07(02)遣使人來語太子言。我射一鴈。墮汝園中。
T03n0190_p0705c08(03)宜速付來。不得留彼。是時太子。報使人言。
T03n0190_p0705c09(03)鴈若命終。即當還汝。若不死者。終不可得。
T03n0190_p0705c10(04)時提婆達多。復更重遣使人語言。若死若活。決須相還。
T03n0190_p0705c11(00)我手於先。善巧射得。遇墮落彼。云何忽留。
T03n0190_p0705c12(01)太子報言。我已於先攝受此鴈。所以然者。
T03n0190_p0705c13(02)自我發於菩提心來。我皆攝受一切眾生。
T03n0190_p0705c14(03)況復此鴈。而不屬我。以是因緣。即便相競。
T03n0190_p0705c15(04)集聚諸釋宿老智人。判決此事。是時有一淨居諸天。
T03n0190_p0705c16(01)變身化作老宿長者。入釋會所。而作是言。
T03n0190_p0705c17(02)誰養育者。即是攝受射著之者。即是放捨。
T03n0190_p0705c18(03)時彼諸釋宿老諸人。一時印可。高聲唱云。
T03n0190_p0705c19(04)如是如是如仁者言。此是提婆達多童子。共於太子。
T03n0190_p0705c20(01)最初搆結怨讎因緣。復有一時。其淨飯王。
T03n0190_p0705c21(02)共多釋種諸童子輩。并將太子。出外野遊。
T03n0190_p0705c22(03)觀看田種。時彼地內。所有作人。赤體辛勤。
T03n0190_p0705c23(04)而事耕墾以牛縻繫。彼犁轢端。牛若行遲。時時搖掣。
T03n0190_p0705c24(00)日長天熱。喘嚇汗流。人牛並皆困乏飢渴。
T03n0190_p0705c25(00)又復身體羸瘦連骸。而彼犁傷土[土*發]之下。
T03n0190_p0705c26(01)皆有虫出。人犁過後。時諸鳥雀。競飛下來。
T03n0190_p0705c27(01)食此虫豸太子睹茲犁牛疲頓。兼被鞭撻。
T03n0190_p0705c28(02)犁轢研領。鞅繩勒咽。血出下流。傷破皮肉。
T03n0190_p0705c29(02)復見犁人。被日炙背。裸露赤體。塵土坌身。
T03n0190_p0706a01(03)烏鳥飛來。爭拾蟲食。太子見已。起大憂愁。
T03n0190_p0706a02(04)譬如有人見家親族被繫縛時。生大憂愁。
T03n0190_p0706a03(05)太子憐愍彼諸眾等。亦復如是。見是事已。起大慈悲。
T03n0190_p0706a04(02)即從馬王揵陟上下。下已安庠經行。
T03n0190_p0706a05(04)思念諸眾生等。有如是事。即復唱言。嗚呼嗚呼。
T03n0190_p0706a06(03)世間眾生。極受諸苦。所謂生老。及以病死。
T03n0190_p0706a07(04)兼復受於種種苦惱。展轉其中。不能得離。
T03n0190_p0706a08(05)云何不求捨是諸苦。云何不求厭苦寂智。
T03n0190_p0706a09(06)云何不念免脫生老病死苦因。我今於何得空閑處。
T03n0190_p0706a10(03)思惟如是諸苦惱事
T03n0190_p0706a11(00)時淨飯王。觀田作已。共諸童子。還入一園。
T03n0190_p0706a12(01)是時太子。安庠矚眄。處處經行。欲求寂靜。
T03n0190_p0706a13(01)忽見一處。有閻浮樹。條幹滑澤。端正可憐。
T03n0190_p0706a14(02)鬱蓊扶疏。人所樂見。見已即語諸左右言。
T03n0190_p0706a15(03)汝等諸人。各遠離我。我欲私行。是時太子。
T03n0190_p0706a16(03)發遣左右。悉令散已。漸至樹下。到樹下已。
T03n0190_p0706a17(03)即於草上。加趺而坐。諦心思惟。
T03n0190_p0706a18(07)眾生有於生老病死種種諸苦。發起慈悲。即得心定。
T03n0190_p0706a19(04)彼時即便離於諸慾棄捨一切諸不善法。思惟境界。
T03n0190_p0706a20(01)分別境界。慾界漏盡。即得初禪。
T03n0190_p0706a21(05)我身亦自有如是法。未免此法。未度此輪。當思惟時。
T03n0190_p0706a22(02)有五神仙。飛騰虛空。自在而行。有大威德。
T03n0190_p0706a23(03)有大勢力。具足巧通毘陀之論。善解諸術。從南向北。
T03n0190_p0706a24(00)經彼園林閻浮樹上。而欲飛過。即不能去。
T03n0190_p0706a25(01)各相謂言。我等往昔去來。自恣穿過須彌。
T03n0190_p0706a26(02)出諸神通。種種示現。
T03n0190_p0706a27(11)乃至到於毘沙門宮大天王所。或至阿羅迦槃多城。亦能穿過彼城。
T03n0190_p0706a28(02)多有種種夜叉諸惡神等。我亦曾經彼上。
T03n0190_p0706a29(03)飛過而此樹端。我亦曾經無量過度。不曾有礙。
T03n0190_p0706b01(01)不失神通。今日以誰威德力故。
T03n0190_p0706b02(06)令於我等退失神通。不能得過。彼等仙人。即觀其樹。
T03n0190_p0706b03(03)遂見太子。在樹陰下。加趺而坐。威光巍巍。
T03n0190_p0706b04(03)顯赫難觀。彼等見已。作是思惟。此坐是誰。
T03n0190_p0706b05(03)將非是彼大梵天王世間之主。
T03n0190_p0706b06(08)或復是彼吃沙那天慾界之主。或天帝釋。或毘沙門大庫藏主。
T03n0190_p0706b07(00)或月天子。或日天子。或復是於轉輪聖王。
T03n0190_p0706b08(01)或此坐者。得非是佛出現世乎。然今此人。
T03n0190_p0706b09(01)威德甚大
T03n0190_p0706b10(00)爾時彼林守護之神。告諸仙言。諸仙人輩。
T03n0190_p0706b11(01)此非大梵世間天主。非吃沙那欲界之主。
T03n0190_p0706b12(02)亦非天帝及毘沙門庫藏之主。
T03n0190_p0706b13(07)亦復非是日月天子。此之太子。名悉達多。是淨飯王。
T03n0190_p0706b14(03)釋種童子。諸仙當知。大梵天王。所有威德。
T03n0190_p0706b15(03)其吃沙那天主。帝釋毘沙門王庫藏之主。月天日天。
T03n0190_p0706b16(00)轉輪聖王。諸威德等。
T03n0190_p0706b17(09)比悉達多太子所有一毫威德。彼諸威德。十六分中。不及其一。
T03n0190_p0706b18(02)是故汝等。至此樹林。欲上飛過。神通有限。
T03n0190_p0706b19(03)不能得度。時彼諸仙。聞護林神如是語已。從虛空下。
T03n0190_p0706b20(00)住太子前。各各說偈。讚歎太子。時一仙人。
T03n0190_p0706b21(01)而說偈言
T03n0190_p0706b22(00) 世間煩惱火熾然 此能出生法池水
T03n0190_p0706b23(00) 既得如是微妙法 滅彼煩惱火燼無
T03n0190_p0706b24(00)復有一仙而說偈言
T03n0190_p0706b25(00) 世間愚癡甚黑暗 此能出生智慧光
T03n0190_p0706b26(00) 既得如是微妙法 照彼昏盲一切世
T03n0190_p0706b27(00)復有一仙而說偈言
T03n0190_p0706b28(00) 憂惱曠野大澤中 此大馱乘能勝致
T03n0190_p0706b29(00) 既得如是微妙法 能度三有諸眾生
T03n0190_p0706c01(00)復有一仙而說偈言
T03n0190_p0706c02(00) 一切世間煩惱纏 此能方便令解脫
T03n0190_p0706c03(00) 既得如是微妙法 能脫一切諸結羈
T03n0190_p0706c04(00)復有一仙而說偈言
T03n0190_p0706c05(00) 世間所有生死痾 此大醫師能救療
T03n0190_p0706c06(00) 既得如是微妙法 能治一切生死疣
T03n0190_p0706c07(00)時諸仙人。各各說偈。歎太子已。接足頂禮。
T03n0190_p0706c08(01)右繞三匝。飛騰虛空。相隨而去。時淨飯王。
T03n0190_p0706c09(02)須臾之間。不見太子。心內即生不喜不樂。
T03n0190_p0706c10(03)而問人言。我之太子。今在何處(此上兩句梵本重稱)。忽然不見。
T03n0190_p0706c11(01)是時諸臣。東西南北。交橫馳走。尋覓太子。
T03n0190_p0706c12(02)莫知所在。時一大臣。遙見太子。
T03n0190_p0706c13(07)在彼閻浮樹陰之下。思惟坐禪。復見一切樹影悉移。唯閻浮陰。
T03n0190_p0706c14(00)獨覆太子。時彼大臣。見於太子。
T03n0190_p0706c15(05)有是希奇難思議事。即大歡喜。踊躍充遍。不能自勝。
T03n0190_p0706c16(01)急疾奔馳。走詣王所。至已長跪。依所見事。
T03n0190_p0706c17(02)即說偈言
T03n0190_p0706c18(00) 大王太子今在於 閻浮樹陰下端坐
T03n0190_p0706c19(00) 加趺思惟入三昧 光明照曜如日山
T03n0190_p0706c20(00) 此實真是大丈夫 樹影卓然不移動
T03n0190_p0706c21(00) 唯願大王自觀察 太子相貌坐云何
T03n0190_p0706c22(00) 譬猶大梵諸天王 亦如忉利天帝釋
T03n0190_p0706c23(00) 威神巍巍光顯赫 遍照於彼諸樹林
T03n0190_p0706c24(00)時淨飯王聞已。即詣閻浮樹所。
T03n0190_p0706c25(05)遙見太子在彼樹間。結加趺坐。譬如黑夜視山頂頭。
T03n0190_p0706c26(01)大聚火光。出猛明炎。盛德顯著。炳照巍巍。
T03n0190_p0706c27(01)如重雲間忽出明月。亦如暗室然大淨燈。
T03n0190_p0706c28(02)時王見已。生大希有奇特之心。遍體戰惶。
T03n0190_p0706c29(02)身毛悉豎。即頭頂禮於太子足。歡喜踊躍。
T03n0190_p0707a01(03)而作是言。善哉善哉。我此太子大有威德。
T03n0190_p0707a02(03)說偈讚曰
T03n0190_p0707a03(00) 如夜大火聚山頂 似秋明月敞雲間
T03n0190_p0707a04(00) 今見太子坐思惟 不覺毛張身戰慄
T03n0190_p0707a05(00)時淨飯王說偈讚已。更復頂禮於太子足。
T03n0190_p0707a06(01)重說偈言
T03n0190_p0707a07(00) 我今再度屈此身 頂禮千輻勝妙足
T03n0190_p0707a08(00) 從生已來至今日 忽復得見坐思惟
T03n0190_p0707a09(00)時有擎挾筌蹄小兒。隨從大王。啾唧戲笑。
T03n0190_p0707a10(00)有一大臣。咄彼小兒。作如是言。汝小兒輩。
T03n0190_p0707a11(01)幸勿唱叫。時諸小兒報彼臣言。
T03n0190_p0707a12(06)何故不聽我等喧適。
T03n0190_p0707a13(15)爾時大臣即以偈頌答彼一切諸小兒言
T03n0190_p0707a14(00) 日光雖極熱猛盛 不能迴彼樹陰涼
T03n0190_p0707a15(00) 復有最妙一尋光 盛德世間無有匹
T03n0190_p0707a16(00) 思惟端坐於樹下 不動不搖如須彌
T03n0190_p0707a17(00) 悉達太子內深心 樂此樹陰當不捨
T03n0190_p0707a18(00) 佛本行集經捔術爭婚品第十三上
T03n0190_p0707a19(00)爾時太子漸向長成。至年十九。
T03n0190_p0707a20(05)時淨飯王為於太子。造三時殿。一者暖殿。以擬隆冬。
T03n0190_p0707a21(02)第二殿涼。擬於夏暑。其第三殿。
T03n0190_p0707a22(06)用擬春秋二時寢息。擬冬坐者殿一向煖。
T03n0190_p0707a23(07)擬夏坐者殿一向涼。擬於春秋二時坐者。其殿調適。溫和處平。
T03n0190_p0707a24(00)不寒不熱。復於宮內後園之中。堰水流渠。
T03n0190_p0707a25(01)造作池沼。栽蒔種種眾雜名花。所謂優缽羅花。
T03n0190_p0707a26(00)波頭摩花。拘物頭華。分陀利華。為於太子。
T03n0190_p0707a27(00)作喜樂故。復有無量無邊諸人。
T03n0190_p0707a28(05)各自職司侍衛太子。或復有人。按摩太子。或復有人。
T03n0190_p0707a29(02)柔軟太子。或復有人。以諸香油。塗荼太子。
T03n0190_p0707b01(02)或復有人。洗浴之時。揩拭太子。或復有人。
T03n0190_p0707b02(03)澡浴之時。供香湯者。或有染髮梳頭髻者。或復有人。
T03n0190_p0707b03(00)執鏡照者。或執塗香。或執眼藥。
T03n0190_p0707b04(05)或復有執熏衣香者。或執牛黃。或執華鬘。
T03n0190_p0707b05(06)或復有執種種雜色微妙衣服。立太子前。常擬供奉。
T03n0190_p0707b06(03)太子著者。其衣悉是迦尸迦衣。執已曲躬。
T03n0190_p0707b07(03)須者即進。其太子父輸頭檀王所著衣�堶Y迦尸迦。
T03n0190_p0707b08(00)外表則用其餘諸物。太子不然。所服之衣。
T03n0190_p0707b09(01)內外悉用迦尸迦。作太子左右。及執作人。
T03n0190_p0707b10(01)僮[儺-隹]男女。諸後從等。皆悉餧以粳糧之飯。
T03n0190_p0707b11(00)雜肉齏醬。或臛或羹。太子一身。
T03n0190_p0707b12(05)別置妙好香美粳糧。精細揀擇。羹臛雜奠。百味蘭餚。
T03n0190_p0707b13(01)種種珍羞。及諸餅果。如是無量。日別�痡`。
T03n0190_p0707b14(01)晝夜修營。各皆新造。以擬太子。又持白蓋。
T03n0190_p0707b15(02)覆太子上。或畏夜戲零露風霜。
T03n0190_p0707b16(07)或復晝遊塵埃日照
T03n0190_p0707b17(00)時淨飯王既見太子年漸向大。
T03n0190_p0707b18(05)心中復憶阿私陀仙授記之語。集諸耆舊釋種大臣。
T03n0190_p0707b19(02)而作是言。汝等親族。曾聞知不。我此太子。
T03n0190_p0707b20(03)初生之時。召諸解相及婆羅門阿私陀等。皆記之言。
T03n0190_p0707b21(00)其若在家定當得作轉輪聖王。
T03n0190_p0707b22(05)若捨出家必得成就於無上道。而我等今作何方便。
T03n0190_p0707b23(02)令此童子得不出家。諸釋親族即報王言。大王。
T03n0190_p0707b24(01)今當速為太子別造宮室。令諸婇女娛樂嬉戲。
T03n0190_p0707b25(00)是則太子不捨出家。而有偈說
T03n0190_p0707b26(00) 阿私陀所記 決定無移動
T03n0190_p0707b27(00) 諸釋勸立殿 望使不出家
T03n0190_p0707b28(00)如是方便。我等釋種。可得興盛。
T03n0190_p0707b29(05)能令一切恭敬尊重。不為粟散諸王所欺。
T03n0190_p0707c01(06)時淨飯王復語釋種諸親族言。汝等當觀。
T03n0190_p0707c02(07)誰釋女堪與我太子悉達為妃。爾時五百諸釋種族。各各唱言。
T03n0190_p0707c03(00)我女堪為太子作妃(上兩句梵本悉再稱今略)
T03n0190_p0707c04(00)時淨飯王復自思惟。若我今日。
T03n0190_p0707c05(05)不共太子如是籌量。忽取他女與其作妃。
T03n0190_p0707c06(06)脫不稱可則成違負。若我今共太子語論。太子意深。
T03n0190_p0707c07(03)終不肯道。我今狐疑。作何方便。復更思惟。
T03n0190_p0707c08(04)我今可以種種雜寶。作無憂器。持與太子。
T03n0190_p0707c09(05)令太子用施諸女人。密遣使覘觀察其意。
T03n0190_p0707c10(06)看於大子眼目瞻矚在於誰邊。我即娉取。與其作妃
T03n0190_p0707c11(00)時淨飯王即遣造作雜寶玩弄無憂之器。
T03n0190_p0707c12(01)所謂金銀種種雜飾。造已即於迦毘羅城。
T03n0190_p0707c13(02)振鐸唱言。從今已去。至七日來。
T03n0190_p0707c14(07)我太子欲見於釋種一切諸女。
T03n0190_p0707c15(12)見已欲施一切雜寶種種玩弄無憂之器。城內所有一切諸女。
T03n0190_p0707c16(05)悉可來集於我宮門
T03n0190_p0707c17(00)爾時太子六日已過。至第七日。
T03n0190_p0707c18(05)於先出在王宮門前。據筌蹄坐。是時城內。一切諸女。
T03n0190_p0707c19(02)皆以種種雜寶瓔珞。各嚴其身。來集宮門。
T03n0190_p0707c20(03)欲見太子。後欲受取種種諸寶無憂之器。
T03n0190_p0707c21(04)是時太子見諸女來。即持種種寶器。施與彼等諸女。
T03n0190_p0707c22(01)從四方來見太子者。以是太子威德大故。
T03n0190_p0707c23(02)諸女不能正看太子但取寶器。各各低頭。
T03n0190_p0707c24(03)速疾而過。寶器盡已。
T03n0190_p0707c25(12)最後有一婆私吒族釋種大臣摩訶那摩。其女名為耶輸陀羅。
T03n0190_p0707c26(05)前後侍從眾多婢媵。圍遶而來。遙見太子。峨峨注睛。
T03n0190_p0707c27(01)舉目雅步。瞻觀直眄。目不斜闚。漸進前趍。
T03n0190_p0707c28(00)來近太子。如舊相識。曾無愧顏。即白太子。
T03n0190_p0707c29(01)作如是言。太子今可與我雜寶無憂器來。
T03n0190_p0708a01(02)太子報言。汝來既遲。皆悉施盡。
T03n0190_p0708a02(07)彼女復更白太子言。我有何過。汝今欺我不與寶器。太子答言。
T03n0190_p0708a03(00)我不欺汝。但汝後來自不及耳。
T03n0190_p0708a04(05)是時太子指邊有一所著印環。價直百千。
T03n0190_p0708a05(06)從指脫與耶輸陀羅。耶輸陀羅。白太子言。
T03n0190_p0708a06(07)我於汝邊可止直於爾許物耶。太子報言。我之所著。自餘瓔珞。
T03n0190_p0708a07(00)任意所取。彼女白言。我今豈可剝脫太子。
T03n0190_p0708a08(01)只可莊嚴於太子身。語於太子。作是言已。
T03n0190_p0708a09(02)心不喜歡。即迴還去
T03n0190_p0708a10(00)爾時世尊成道已後。尊者優陀夷而白佛言。
T03n0190_p0708a11(00)世尊。云何如來在王宮時。
T03n0190_p0708a12(07)將身一切無價瓔珞。脫持施與耶輸陀羅。不能令彼心生歡喜。
T03n0190_p0708a13(00)佛告尊者優陀夷言。汝優陀夷。至心諦聽。
T03n0190_p0708a14(01)我當說之。
T03n0190_p0708a15(14)耶輸陀羅非但今世與其瓔珞令不歡喜。其往昔來。曾因少緣生瞋恨故。
T03n0190_p0708a16(03)雖復多種珍寶布施。猶不歡喜。優陀夷言。甚奇世尊。
T03n0190_p0708a17(00)此事云何。願為我說
T03n0190_p0708a18(00)爾時佛告優陀夷言。我念往昔無量世時。
T03n0190_p0708a19(01)迦尸國內波羅奈城。時有一王。信邪倒見。
T03n0190_p0708a20(01)而行治化。彼王有子。造少罪[億-音+(夫*夫)]。父王驅擯。
T03n0190_p0708a21(02)令出國界。漸漸行至一天寺中。共婦相隨。
T03n0190_p0708a22(03)居停而住。時彼王子所將食糧。皆悉罄盡。王子遊獵。
T03n0190_p0708a23(00)殺捕諸虫。以用活命。所獵之處。見一鼉虫。
T03n0190_p0708a24(01)趁而殺之。即剝其皮。內水中煮。其欲向熟。
T03n0190_p0708a25(01)汁便竭盡。是時王子語其婦言。
T03n0190_p0708a26(06)肉未好熟卿更取水。彼王子婦即便取水。婦去已後。
T03n0190_p0708a27(03)王子飢急。不能忍耐。即食鼉肉。一切悉盡。
T03n0190_p0708a28(03)不留片殘。時王子婦取水迴還。問其夫言。此中鼉肉。
T03n0190_p0708a29(00)今在何處。王子報言。鼉忽然活。今已走去。
T03n0190_p0708b01(01)其婦不信。何忽如是。鼉煮已熟。云何能走。
T03n0190_p0708b02(02)婦心不信。而意思念。必是我夫。飢急食盡。
T03n0190_p0708b03(03)誑我言走。情懷瞋恨。心常不歡。於後數年。
T03n0190_p0708b04(03)其父命終。時諸大臣即迎王子。灌頂為主。
T03n0190_p0708b05(03)既作王訖。所得眾寶。及諸奇珍。種種衣裳。
T03n0190_p0708b06(03)無價之物。皆悉與妃。其妃雖納。而面顏色。
T03n0190_p0708b07(03)不悅如前。爾時彼王語其妃言。我一切寶。無價之物。
T03n0190_p0708b08(00)以持賜妃。何故顏色。而不歡悅。如前不異。
T03n0190_p0708b09(01)時其夫人即說偈頌。以報王言
T03n0190_p0708b10(00) 最勝大王聽 往昔遊獵時
T03n0190_p0708b11(00) 執箭或持刀 射殺野鼉死
T03n0190_p0708b12(00) 剝皮煮欲熟 遣我取水添
T03n0190_p0708b13(00) 食肉不留殘 而誑我言走
T03n0190_p0708b14(00)告優陀夷。此汝當知。爾時王者。我身是也。
T03n0190_p0708b15(01)其王后者。今日耶輸陀羅是也。我於爾時。
T03n0190_p0708b16(02)少許犯觸。續於後時。多以財寶。與望和適。
T03n0190_p0708b17(03)而其懷恨。猶不喜歡。今日亦然。
T03n0190_p0708b18(07)雖將無量諸種錢帛。亦不能令其心歡喜
T03n0190_p0708b19(00)時淨飯王所遣密使察太子者。
T03n0190_p0708b20(05)一心睹於太子眼目其所瞻矚。共於諸女相當語對。
T03n0190_p0708b21(02)而彼密使委悉皆知。知已即時往詣王所。
T03n0190_p0708b22(03)而白王言。大王當知。有釋大臣摩訶那摩。
T03n0190_p0708b23(04)其女後來太子共語。數番往復。兼且微笑。停住少時。
T03n0190_p0708b24(01)調戲言語。太子彼女二顏俱悅。彼此答對。
T03n0190_p0708b25(02)四目相當。時淨飯王聞彼密觀如是語已。
T03n0190_p0708b26(03)心內思惟。太子意欲得彼女耶
T03n0190_p0708b27(00)時淨飯王看好吉宿良善之日。
T03n0190_p0708b28(05)即喚國師婆羅門來。使向釋種摩訶那摩大臣之家。
T03n0190_p0708b29(02)而作是言。知卿有女。今可與我太子作妃。
T03n0190_p0708c01(03)是時國師聞王語已。即詣釋種摩訶那摩大臣之家。
T03n0190_p0708c02(00)作如是言。摩訶那摩王敕如是。
T03n0190_p0708c03(05)時釋大臣報國師言。我釋迦法。相承如是。
T03n0190_p0708c04(05)若有技能勝一切者。於彼人邊即嫁女與。
T03n0190_p0708c05(06)若無技能不得與女。大王。太子生長深宮。耽媔嬉戲。
T03n0190_p0708c06(02)未曾學習。無有技能。弓射天文。兵書戎仗。
T03n0190_p0708c07(02)一切戰鬥。捔力拳搥。悉未工閑。我何故。
T03n0190_p0708c08(04)今無藝人邊而嫁女與
T03n0190_p0708c09(00)是時國師聞是語已。還至王所。將如是語。
T03n0190_p0708c10(01)具白於王。時淨飯王聞此語已。心懷愁惱。
T03n0190_p0708c11(02)如是思惟。摩訶那摩。此語如法。向我實論。
T03n0190_p0708c12(03)無一虛妄。雖作是念。而王內心。悵怏默然。
T03n0190_p0708c13(03)迷悶而住。其狀如似坐禪思惟。太子是時。見父王面。
T03n0190_p0708c14(00)失於容色。悵怏不歡。猶如坐禪思惟一種。
T03n0190_p0708c15(01)見是事已。漸至王所。而問王言。未審父王。
T03n0190_p0708c16(02)以何緣故。如是愁惱。獨坐思惟。作是語已。
T03n0190_p0708c17(03)時淨飯王答太子言。子不須問我如此事。太子再問。
T03n0190_p0708c18(00)父王重止。太子如是三問。父王大王。
T03n0190_p0708c19(03)要須報我。所以解我心疑。
T03n0190_p0708c20(10)時淨飯王三見太子問如是事。即向太子。如前所說。太子知已。
T03n0190_p0708c21(03)問父王言。父王頗知。父王城內。
T03n0190_p0708c22(08)有人能出與我共試技藝已不。時淨飯王。聞此語已。即大歡喜。
T03n0190_p0708c23(00)踊躍遍身。不能自勝。即更重審問於太子。
T03n0190_p0708c24(01)作如是言。善哉太子。汝實能捔諸技藝不。
T03n0190_p0708c25(01)太子答言。大王善聽。我今實能。大王。
T03n0190_p0708c26(04)但當速集諸釋一切童子。共我捔試諸有技藝
T03n0190_p0708c27(00)時淨飯王敕迦毘羅城內。街巷四衢道頭。
T03n0190_p0708c28(01)悉教振鐸大聲唱令。從今以去。計至七日。
T03n0190_p0708c29(02)我之儲宮。悉達太子今欲出其所有諸技。
T03n0190_p0709a01(03)若有解者。悉令聚集。共捔試看。時六日過。
T03n0190_p0709a02(03)至第七日。五百釋種諸童子等。悉達為首。並皆聚集。
T03n0190_p0709a03(00)聚集訖已。相共出城。至一寬地。是諸童子。
T03n0190_p0709a04(01)出技能處。時釋大臣即好莊嚴耶輸陀羅。
T03n0190_p0709a05(02)為上勝垛。作如是言。誰能善通一切技藝。
T03n0190_p0709a06(02)最勝上者。即以此女。與其作妻。
T03n0190_p0709a07(07)時淨飯王共諸釋種耆舊長德。於先而至。
T03n0190_p0709a08(08)復有無量無邊雜姓男子女人童男童女。皆悉聚集。
T03n0190_p0709a09(05)詣彼試場寬地之所。欲觀太子。及諸釋種。一切童子。
T03n0190_p0709a10(02)捔試技能。誰最為勝。
T03n0190_p0709a11(11)是時有諸釋種童子文學快者。先共太子試於手筆。時有釋種。相共謂言。
T03n0190_p0709a12(00)今者宜令毘奢蜜多為作試師。即語之言。
T03n0190_p0709a13(01)汝可觀察諸童子內手筆誰勝。
T03n0190_p0709a14(06)或復快書疾書善書解多種書。爾時毘奢蜜多大師。
T03n0190_p0709a15(03)先知太子於諸書中最勝最上。熙怡微笑而說偈言
T03n0190_p0709a16(00) 一切人間及天上 乾闥脩羅迦樓羅
T03n0190_p0709a17(00) 所有文字諸書典 太子遍歷皆通達
T03n0190_p0709a18(00) 我身及以汝等輩 不知如此書籍名
T03n0190_p0709a19(00) 人間悉解我試來 定知其勝汝不如
T03n0190_p0709a20(00)爾時彼等釋種徒眾。詳共齊白淨飯王言。
T03n0190_p0709a21(01)我今已知。大王太子於書典中。最為勝上。
T03n0190_p0709a22(02)算計須試。得知誰明。
T03n0190_p0709a23(11)是時眾中有一最大算計之師。名頞誰那。一切算計。最為第一。
T03n0190_p0709a24(04)時釋眾喚頞誰那來。將往試驗。語言尊者。
T03n0190_p0709a25(05)汝好觀看諸童子中。是誰算計。為最第一。時太子算。
T03n0190_p0709a26(02)令一釋種明了童子對下算籌。而不能供。
T03n0190_p0709a27(03)更二童子下。猶不供。三童子下。亦不能供。
T03n0190_p0709a28(04)乃至一十童子俱下。而亦不供。二十三十。四十五十。
T03n0190_p0709a29(01)一百共下。而亦不供。二百三百。四百五百。
T03n0190_p0709b01(02)一時盡下。猶尚不供。是時太子。作如是言。
T03n0190_p0709b02(02)汝等今算。我當為下。時一釋種童子。
T03n0190_p0709b03(05)唱算太子為下。不能算得。太子復言。二人雙計。
T03n0190_p0709b04(03)復不能及。太子復言。乃至一百。一時共計。
T03n0190_p0709b05(03)猶不能及。太子復言。汝等何假如是相競。
T03n0190_p0709b06(04)但此等輩一切一時。各自計唱。我當為下。
T03n0190_p0709b07(05)時諸釋種五百童子。一時俱唱。太子為其一時齊下。
T03n0190_p0709b08(02)如上所數。從於一起。乃至盡數。太子不錯。
T03n0190_p0709b09(02)亦復不亂。安庠審諦。次第而下。
T03n0190_p0709b10(06)彼等一切諸釋童子。盡力共算。
T03n0190_p0709b11(11)不能及逮悉達太子萬分之一。時頞誰那國大算師。心密驚怪。極生歡喜。
T03n0190_p0709b12(00)而說偈言
T03n0190_p0709b13(00) 善哉捷利深憶持 分明唱下無有錯
T03n0190_p0709b14(00) 五百釋童稱解算 一時共對不能當
T03n0190_p0709b15(00) 如是智慧正念心 算計疾速甚深奧
T03n0190_p0709b16(00) 是等算師計天下 巨海渧數悉應知
T03n0190_p0709b17(00) 汝等默然且禁聲 不須與彼相捔競
T03n0190_p0709b18(00) 其既解知如是術 應得共我相校量
T03n0190_p0709b19(00)時彼釋眾一切皆生希有之心。從坐而起。
T03n0190_p0709b20(01)合十指掌。頂禮太子。謂悉達多太子。大勝真實。
T03n0190_p0709b21(00)大勝同聲。復白淨飯王言。善哉大王。
T03n0190_p0709b22(03)大得善利。善生人間。
T03n0190_p0709b23(12)大王今生如是聰叡大福德子智慧之子。舌根如是。輕便囀滑。成就口業。
T03n0190_p0709b24(01)時淨飯王熙怡微笑。語太子言。善哉太子。
T03n0190_p0709b25(02)汝今能共此頞誰那大算之師。計算世間方便智。
T03n0190_p0709b26(00)能得相入不。是時太子答父王言。
T03n0190_p0709b27(04)大王我能時淨飯王語太子言。汝若能者。當自知時。
T03n0190_p0709b28(01)時頞誰那大計算師語太子言。仁者太子。
T03n0190_p0709b29(02)汝知億上算數已不。太子答言。我甚知之。
T03n0190_p0709c01(02)時頞誰那算師復言。汝知云何為我說之。
T03n0190_p0709c02(03)太子答言。凡入億中算計數者。汝等諦聽。我今說之。
T03n0190_p0709c03(00)一百百千。是名拘致(隋數千萬)。
T03n0190_p0709c04(07)其百拘致名阿由多(隋數十億)。百阿由多名那由他(隋數千億)。
T03n0190_p0709c05(05)百那由他名波羅由他(隋數十萬億)。百波羅由他名[口*�焱迦羅
T03n0190_p0709c06(05)(隋數千萬億)。百[口*�焱迦羅名頻婆羅(隋數十兆)。
T03n0190_p0709c07(07)百頻婆羅名阿芻婆(隋數千兆)。百阿芻婆名毘婆娑(隋數十萬兆)。
T03n0190_p0709c08(04)百毘婆娑名鬱曾伽(隋數千萬兆)。百鬱曾伽名婆訶那(隋數十京)。
T03n0190_p0709c09(01)百婆訶那名那伽婆羅(隋數千京)。
T03n0190_p0709c10(08)百那伽婆羅名帝致婆羅(隋數十萬京)。
T03n0190_p0709c11(13)百帝致婆羅名卑婆娑他那波若帝(隋數千萬京)。百卑婆娑他那波若帝名醯兜奚羅
T03n0190_p0709c12(00)(隋數十旗)。百醯兜奚羅名迦羅逋多(隋數千垓)。
T03n0190_p0709c13(04)百迦羅逋多名醯都因陀羅陀(隋數十萬垓)。
T03n0190_p0709c14(06)百醯都因陀羅陀名三蔓多羅婆(隋數千萬垓)。
T03n0190_p0709c15(07)百三蔓多羅婆名伽那那伽尼多(隋數十[禾*巿])。
T03n0190_p0709c16(10)百伽那那伽尼多名尼摩羅闍(隋數千[禾*巿])。百尼摩羅闍名目陀婆羅(隋數十萬[禾*巿])。
T03n0190_p0709c17(01)百目陀婆羅名阿伽目陀(隋數十萬[禾*巿])。
T03n0190_p0709c18(06)百阿伽目陀名薩婆婆羅(隋數十壤)。百薩婆婆羅名毘薩闍波帝
T03n0190_p0709c19(00)(隋數千壤)。百毘薩闍波帝名薩婆薩若(隋數十萬壤)。
T03n0190_p0709c20(02)百薩婆薩若名毘浮登伽摩(隋數千萬壤)。
T03n0190_p0709c21(06)百毘浮登伽摩名婆羅極叉(隋數十溝)。入於如是算計之數。
T03n0190_p0709c22(02)其須彌山。若欲算知斤兩銖分。悉可得知。
T03n0190_p0709c23(02)自此已上。復有一算。名陀婆闍伽尼民那。
T03n0190_p0709c24(03)此之已上。復有算計。名奢槃尼。此尼已上。
T03n0190_p0709c25(04)復有算名波羅那陀。此上復有算名伊吒。
T03n0190_p0709c26(05)此上復有算名迦樓沙吒啤多。
T03n0190_p0709c27(10)此上復有算名薩婆尼差波。至於此計�琲e沙等。一切算數。
T03n0190_p0709c28(03)總覽盡收。此上復有算計數。名阿伽娑婆。
T03n0190_p0709c29(04)此數數於一�琲e沙億百千萬�琲e沙數計。
T03n0190_p0710a01(04)取悉皆總入於此。而於此上。復更有計。
T03n0190_p0710a02(06)名波羅摩[少/兔]毘婆奢。時額誰那大計算師。語太子言。
T03n0190_p0710a03(02)如是已知。其入微塵數算之計。更復云何。
T03n0190_p0710a04(03)今亦須知。太子答言。汝等諦聽。我今說之。
T03n0190_p0710a05(03)凡七微塵。成一窗塵。合七窗塵。成一兔塵。
T03n0190_p0710a06(03)合七兔塵。成一羊塵。合七羊塵。成一牛塵。
T03n0190_p0710a07(03)合七牛塵。成於一蟣。合於七蟣。成於一虱。
T03n0190_p0710a08(03)合於七虱。成一芥子。合七芥子。成一大麥。
T03n0190_p0710a09(03)合七大麥。成一指節。累七指節。成於半尺。
T03n0190_p0710a10(03)合兩半尺。成於一尺。二尺一肘。四肘一弓。
T03n0190_p0710a11(03)五弓一杖。其二十杖。名為一息。其八十息。
T03n0190_p0710a12(02)名拘盧奢。八拘盧奢。名一由旬。於此眾中。
T03n0190_p0710a13(02)有誰能知。幾許微塵。成一由旬(依隋數計得三百八十四里一百三千步)。
T03n0190_p0710a14(00)時頞誰那大算計師報太子言。大德仁者。
T03n0190_p0710a15(01)我尚不知如是之數。我今聞說。猶生迷悶。
- 佛光大辭典 Fóguāng dàcídiǎn The Foguang Dictionary of Buddhism
(
FOGUANG)
p.
4960b-4961c - 中阿含經 Zhōng Āhán jīng Madhyamāgama Taishō
(
MIDDLE AGAMA)
p.
fasc. 27 - 起世因本經 Qǐshì yīnběn jīng Taishō
(
QISHI YINBEN JING)
p.
fasc. 10, 12 - 修行本起經 Xiūxíng běnqǐ jīng Taishō ( XIUXING BENQI JING) p.
- 過去現在因果經 Guòqù xiànzài yīnguǒ jīng Taishō
(
YINGUOJING)
p.
fasc. 2, 628b-629a T03n0189_p0628b02(00)過去現在因果經卷第二
T03n0189_p0628b03(00)
T03n0189_p0628b04(00) 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
T03n0189_p0628b05(00)爾時太子至年十歲。諸釋種中。五百童子。
T03n0189_p0628b06(00)皆亦同年。太子從弟提婆達多。次名難陀。
T03n0189_p0628b07(01)次名孫陀羅難陀等。或有三十相三十一相者。
T03n0189_p0628b08(00)或復雖有三十二相相不分明。各閑伎藝。
T03n0189_p0628b09(00)有大筋力。時提婆達多等五百童子。
T03n0189_p0628b10(03)既聞太子諸藝皆通。名徹十方。共相謂言。
T03n0189_p0628b11(03)太子雖復聰明智慧。善解書論。至於力膂。
T03n0189_p0628b12(03)詎勝我等。欲與太子較其勇健。爾時父王。
T03n0189_p0628b13(02)又訪國中善知射者。而召之來。令教太子。
T03n0189_p0628b14(02)即往後園。欲射鐵鼓。提婆達多等五百童子。
T03n0189_p0628b15(01)亦悉隨從。時師即便授一小弓而與太子。
T03n0189_p0628b16(01)太子含笑而問之言。以此與我。欲作何等。
T03n0189_p0628b17(00)射師答言。欲令太子射此鐵鼓。太子又言。
T03n0189_p0628b18(00)此弓力弱。更求如是七弓將來。師即授與。
T03n0189_p0628b19(00)太子便執七弓。以射一箭。過七鐵鼓。
T03n0189_p0628b20(02)時彼射師。往白王言。大王。太子自知射藝。
T03n0189_p0628b21(01)以一箭力。射過七鼓。閻浮提中無能等者。
T03n0189_p0628b22(01)云何令我為作師耶。爾時白淨王聞此語已。
T03n0189_p0628b23(00)心大歡喜。而自念言。我子聰明。
T03n0189_p0628b24(05)書論算數四遠悉知。而其射藝四方人民。未有知者。
T03n0189_p0628b25(01)即敕太子及提婆達多等五百童子。
T03n0189_p0628b26(04)又復擊鼓唱令國界。太子薩婆悉達。卻後七日。
T03n0189_p0628b27(02)當出後園。欲試武藝。諸人民中有勇力者。
T03n0189_p0628b28(02)可悉來此。到第七日。提婆達多與六萬眷屬。
T03n0189_p0628b29(01)最先出城。于時有一大象。當城門住。
T03n0189_p0628c01(03)此諸軍眾。皆不敢前。提婆達多問諸人言。
T03n0189_p0628c02(03)何故住此而不前耶。諸人答言。有一大象。
T03n0189_p0628c03(03)當門而立。舉眾畏之。故不敢前。
T03n0189_p0628c04(07)提婆達多聞此言已。獨前象所。以手搏頭。即便[跳-兆+辟]地。
T03n0189_p0628c05(02)於是軍眾次第得過。
T03n0189_p0628c06(10)爾時難陀又與眷屬亦欲出城。其諸軍眾徐步漸前。難陀即問。
T03n0189_p0628c07(02)何故行遲。諸人答言。提婆達多手搏一象。
T03n0189_p0628c08(02)[跳-兆+辟]在城門。妨行者路。以是故遲。
T03n0189_p0628c09(06)難陀即便前至象所。以足指挑象。擲著路傍。無數人眾。
T03n0189_p0628c10(01)聚共看之。爾時太子與十萬眷屬。前後圍繞。
T03n0189_p0628c11(00)始出城門。見於路傍人眾聚看即便問曰。
T03n0189_p0628c12(00)此諸人輩。為何所看。從人答言。
T03n0189_p0628c13(05)提婆達多手搏一象。[跳-兆+辟]在城門妨人行路。難陀次出。
T03n0189_p0628c14(00)以足指挑擲著於此。是故行人悉聚看之。
T03n0189_p0628c15(00)於是太子。即自念言。今者正是現力之時。
T03n0189_p0628c16(01)太子便即以手執象。擲著城外。還以手接。
T03n0189_p0628c17(01)不令傷損。象又還穌。無所苦痛。時諸人民。
T03n0189_p0628c18(01)歎未曾有。王聞此已。深生奇特。
T03n0189_p0628c19(05)如是太子及提婆達多并與難陀。四遠人民。皆悉來集。
T03n0189_p0628c20(01)在彼園中。爾時彼園。種種莊嚴。
T03n0189_p0628c21(05)施列金鼓銀鼓鋀石之鼓銅鐵等鼓。各有七枚。
T03n0189_p0628c22(03)爾時提婆達多。最先射之。徹三金鼓。次及難陀。
T03n0189_p0628c23(01)亦徹三鼓。諸來人眾。悉皆雅歎。爾時群臣。
T03n0189_p0628c24(01)白太子言。提婆達多及與難陀。皆已射訖。
T03n0189_p0628c25(01)今者次第正在太子。唯願太子射此諸鼓。
T03n0189_p0628c26(01)如是三請。太子曰善而語之言。
T03n0189_p0628c27(05)若欲使我射諸鼓者。此弓力弱。更覓強者。諸臣答言。
T03n0189_p0628c28(01)太子祖王有一良弓。今在王庫。太子語言。
T03n0189_p0628c29(01)便可取來。弓既至已。太子即牽以放一箭。
T03n0189_p0629a01(01)徹過諸鼓。然後入池。泉水流出。
T03n0189_p0629a02(05)又亦穿過大鐵圍山。爾時提婆達多又與難陀。共相撲戲。
T03n0189_p0629a03(00)二人力等。亦無勝者。太子又前。手執二弟。
T03n0189_p0629a04(00)[跳-兆+辟]之於地。以慈力故不令傷痛。
T03n0189_p0629a05(04)爾時四遠諸人民眾。既見太子有如此力。高聲唱言。
T03n0189_p0629a06(00)白淨王太子。
T03n0189_p0629a07(12)非但智慧勝一切人其力勇健亦無等者。莫不歎伏。益生恭敬
T03n0189_p0629a08(00)爾時白淨王。即會諸臣而共議言。
T03n0189_p0629a09(04)太子今者年已長大。智慧勇健。皆悉具足。
T03n0189_p0629a10(04)今宜應以四大海水灌太子頂。又復敕下餘小國王。
T03n0189_p0629a11(00)卻後二月八日。灌太子頂。皆可來集。
T03n0189_p0629a12(02)至二月八日。諸餘國王并及仙人婆羅門等。
T03n0189_p0629a13(02)皆悉雲集。懸繒幡蓋。燒香散花。鳴鍾擊鼓。
T03n0189_p0629a14(01)作諸伎樂。以七寶器。盛四海水。諸仙人眾。
T03n0189_p0629a15(01)各各頂戴授婆羅門。如是乃至遍及諸臣。
T03n0189_p0629a16(01)悉已頂戴。傳授與王。時王即以灌太子頂。
T03n0189_p0629a17(01)以七寶印而用付之。又擊大鼓。高聲唱言。
T03n0189_p0629a18(01)今立薩婆悉達以為太子。
- 增一阿含經 Zēngyī āhán jīng Ekottarāgama, Ekottarika Taishō
(
ZENGYI AHAN JING)
p.
567a 爾時。
T02n0125_p0567a16(04)世尊告諸比丘。云何。諸比丘。
T02n0125_p0567a17(09)頗有見提婆達兜清白之法乎。然復提婆達兜為惡深重。
T02n0125_p0567a18(03)受罪經劫不可療治。於我法中。
T02n0125_p0567a19(06)不見毫釐之善可稱記者。以是之故。
T02n0125_p0567a20(08)我今說提婆達兜諸罪之原首不可療治。猶如有人而墮深廁。
T02n0125_p0567a21(00)形體沒溺。無有一淨處。
T02n0125_p0567a22(07)有人欲來濟拔其命。安置淨處。遍觀廁側及彼人身。
T02n0125_p0567a23(03)頗有淨處。吾欲手捉拔濟出之。彼人熟視。
T02n0125_p0567a24(03)無一淨處而可捉者。便捨而去。如是。諸比丘。
T02n0125_p0567a25(02)我觀提婆達兜愚癡之人。
T02n0125_p0567a26(08)不見毫釐之法而可記者。受罪經劫不可療治。所以然者。
T02n0125_p0567a27(01)提婆達兜愚癡專意。偏著利養。作五逆罪已。
T02n0125_p0567a28(00)身壞命終。生惡趣中。如是。諸比丘。
T02n0125_p0567a29(03)利養深重。令人不得至安隱之處。是故。諸比丘。
T02n0125_p0567b01(00)以生利養心。便當捨離。若未生者。
T02n0125_p0567b02(02)勿興染心。如是。諸比丘。當作是學。爾時。
T02n0125_p0567b03(03)諸比丘聞佛所說。歡喜奉行
T02n0125_p0567b04(00)(一○)聞如是。一時。
T02n0125_p0567b05(10)佛在羅閱城迦蘭陀竹園所。與大比丘眾五百人俱。爾時。
T02n0125_p0567b06(04)有一比丘聞如來記別調達。受罪一劫不可療治。
T02n0125_p0567b07(00)時。彼比丘便至尊者阿難所。共相問訊已。
T02n0125_p0567b08(01)在一面坐。爾時。彼比丘問阿難曰。云何。阿難。
T02n0125_p0567b09(00)如來盡觀提婆達兜原本已。然後記別。
T02n0125_p0567b10(01)受罪一劫不可療治乎。
T02n0125_p0567b11(07)頗有所由可得而記耶。時。阿難告曰。如來所說終不虛設。
T02n0125_p0567b12(01)身口所行而無有異。
T02n0125_p0567b13(09)如來真實記提婆達兜別。受罪深重。當經一劫不可療治。爾時。
T02n0125_p0567b14(00)尊者阿難即從坐起至世尊所。頭面禮足。
T02n0125_p0567b15(00)在一面住。爾時。阿難白世尊曰。
T02n0125_p0567b16(04)有一比丘來至我所。而作是說。云何。阿難。
T02n0125_p0567b17(04)如來盡觀提婆達兜原本已。然後記別。
T02n0125_p0567b18(05)受罪一劫不可療治乎。頗有因緣可得記別耶。
T02n0125_p0567b19(02)作是語已。各自捨去。
- Syntactic words
- NPprabbreviationBUDDH: skr. Devadatta, the cousin of Buddha (phonetic transcriptions include Típódáduō 提婆達多 (NIRVANA(B), ZAAHANJING(B), YINGUOJING, FOBEN XINGJI JING, etc.; this is the most frequent transcription!), Típódádōu 提婆達兜 (ZENGYI AHAN JING); Típó 提婆, Dáduō 達多, etc.). He is an important figure in Buddhist sūtras, supposed to have commited the five cardinal sins and broken the harmony of the sangha. Being the brother of Ananda he engaged in various practices together with Śākyamuni, competing with him. After Śākyamuni had gained enlightenment, Devadatta became his disciple and practiced vigorously for a period of twelve years. Frustrated that he was unable to become enlightenment, he wished to study the attainment of supernatural powers and use them for his own profit. Buddha opposed his plans, whereupon Devadatta separated from Buddha and studied the attainment of supernatural powers. Prince Ādūshì 阿闍世 of the state Mójiētuó 摩揭陀 became his supporter and Devadatta subsequently planned to replace Buddha as leader of the community of monks and nuns. When Buddha did not agree to this, Devadatta proclaimed himself master and managed to win over 500 disciples of Buddha. He based his teaching on 'Five dharmas' (there are different lists of these teachings; see FOGUANG: 4960). The influence on Prince Ādūshì 阿闍世 gradually increased and he could finally convince the prince to get rid of his father and ascend to the throne himself. Devadatta himself was supposed to have tried several times to assassinate Buddha, but without success. When several of his disciples wished to rejoin the followers of Buddha he repented his sins and accepted Buddha as his teacher. However, not able to control his evil impulses, he killed a nun and not long afterwards tried to kill Buddha. Having dipped his ten fingers in poison he grabbed Buddha's feet. However, since Buddha's feet had turned hard as a rock, Devadatta broke his fingers and poisened himself. After his death he fell right into hell. Many scriptures elaborate on the relationship between Devadatta and Śākyamuni. Śākyamuni is described as predicting future Buddhahood for Devadatta (however, only after being submitted to all possible tortures in hell for several kalpas). Devadatta is an extremely important figure in Buddhist scriptures symbolizing the ultimate evil person who nevertheless attracts the compassion of the Buddha and in the end the attainment of enlightenment and Buddhahood is even predicted for him (see e.g. ZAAHANJING 雜阿含經, fasc. 16, 18, 38, 48; MIDDLE AGAMA, fasc. 27; YINBENJING, fasc. 10, 12; XIUXING BENQI JING 修行本起經; QISHI YINGUO JING, fasc. 2; Chūyào jīng 出曜經, fasc. 14, 15, 16, 25; etc.; see FOGUANG: 4960b-4961c).
優波離 yōu bō lí OC: qu paal b-rel MC: ʔɨu pʷɑ liɛ 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: Upāli, one of the major ten disciples of Buddha (also transliterated as 優婆離 and 憂波離; by birth he was a member of the lowest caste and worked as hairdresser; when some of the princes he worked for became disciples of the Buddha, he followed them; he is supposed to be the one among Buddha's disciples who had the best knowledge of the monastic rules (vinaya) and consquently was asked to collect them after Buddha's death; he figures quite prominently in texts such as FOBEN XINGJI JING and the MIDDLE AGAMA)
慶喜海 qìng xǐ hǎi OC: khraŋs qhɯʔ hmlɯɯʔ MC: khɣaŋ hɨ həi 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprmeaningBUDDH: translation of Ānadasāgara (the phon. transliterations are 阿難婆伽 and 阿難陀婆伽羅 (the last maybe being a mistake by the authors of ZTJ); see also 阿難有三人) (this is referring to Ānanda as transmitter of the sermons of the Buddha 佛藏)
慶喜賢 qìng xǐ xián OC: khraŋs qhɯʔ ɡiin MC: khɣaŋ hɨ ɦen 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprmeaningBUDDH: a translation for skr. Ānandabhadra (i.e. Ānanda) (see 阿難陀跋羅)
跋提子 bá tí zǐ OC: bood ɡ-lee sklɯʔ MC: bʷɑt dei tsɨ 1 Attribution
- 佛光大辭典 Fóguāng dàcídiǎn The Foguang Dictionary of Buddhism
(
FOGUANG)
p.
3641 - 四分律 Sìfēnlǜ Dharmagupta[ka]vinaya Taishō
(
SIFENLY)
p.
T22n1428_p0591a16(03)。阿那律言。
T22n1428_p0591a17(03)一月極遠我不堪忍人命無常。跋提子言。
T22n1428_p0591a18(03)若不能一月者可七日之中共相娛樂耶。
T22n1428_p0591a19(03)阿那律報言。七日不遠。若七日竟能出家者善。
T22n1428_p0591a20(01)若不出家我當出家。
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a cousin (son of King Gānlùfàn 甘露飯王) of Śākyamuni Buddha, who later became a disciple; skr. Bhadrika (his figures very rarely in Buddhist texts, e.g. SIFENLU)
迦旃延 jiā zhān yán OC: kraal tjan lan MC: kɣɛ tɕiɛn jiɛn 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: skr. Kātyāyana, one of the ten major disciples of the Buddha; skr. Mahākātyāyana; pali Mahākaccāyana, Mahākaccāna (the complete name is 摩訶迦旃延, other transliterations include 摩訶迦多衍那, 摩訶迦底耶夜那, 大迦旃延, 摩訶迦氈延; he was born in the West-Indian state Avanti (阿槃提國); he was supposed to have been very versed in debating with followers of heretic teachings and after Buddha's death he was asked to collect the commentaries to the sūtras; he is frequently mentioned in the FOBEN XINGJI JING)
阿難陀 ā nán tuó OC: qlaal mɢlaan laal MC: ʔɑ nɑn dɑ 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: skr. Ānanda (according to the Fǎhuá wénjù 法華文句, fasc. 1 where he is described as transmitter of the teaching of the 'Small Vehicle')
提婆達多 tí pó dá duō OC: ɡ-lee baal daad k-laal MC: dei bʷɑ dɑt tɑ 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: this is the most frequently used phonetic transcription for skr. Devadatta (e.g. NIRVANA(B), ZAAHANJING(B), YINGUOJING, FOBEN XINGJI JING, and in many other Buddhist scriptures), the cousin, disciple, and rival of Śākyamuni Buddha (for a detailed description of this person see 調達)
摩訶迦葉 mó hē jiā shè OC: maal qhlaal kraal lʰeb MC: mʷɑ hɑ kɣɛ ɕiɛp 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: Mahā Kaśyapa, one of the major disciples of the Buddha, know for his wisdom
末田底迦 mò tián dǐ jiā OC: maad ɡ-liiŋ tiilʔ kraal MC: mʷɑt den tei kɣɛ 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: the last disciple of Ānanda who received his tansmission; skr. Madhyantika; pali Majjhantika (also transliterated Mòtián 末田, Mòtiántí4 末田提, Mòchǎntí 末闡提, Mòtiándì 末田地, Mòtiándìnà 末田地那, Mòtándì 末彈地, Mòchántí 末禪提; translations include Rìzhōng 日中 'Middle of Day', Shuǐzhōng 水中, Jīndì 金地, and Hézhōng 河中) (he was a person from the Indian state of Tuóeluó 陀頗羅, he derives him name because he is said to have become monk during the middle of the day; since he received the precepts in the water of a river he is also referred to 'In the Water' or 'In the River'; he was the last to receive the teaching of Ānanda, just about when Ānanda was about to enter nirvana at the shore of the Ganges River. Together with 商那和修 he also received the canon of Buddha's teachings)
阿難陀跋羅 ā nán tuó bá luó luó OC: qlaal mɢlaan laal bood b-raal MC: ʔɑ nɑn dɑ bʷɑt lɑ 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: a transliteration of skr. Ānandabhadra (i.e. Ānanda) (also 阿難跋陀; transmitter of the 雜藏)
阿難陀婆伽羅 ā nán tuó pó qié qié OC: qlaal mɢlaan laal baal ɡal b-raal MC: ʔɑ nɑn dɑ bʷɑ gʷɑ lɑ 1 Attribution
- Syntactic words
- NPprbuddhistBUDDH: Ānadasāgara (more common is 阿難婆伽; translated as Huānxǐhǎi 歡喜海; see also 阿難有三人) (this is referring to Ānanda as transmitter of the sermons of the Buddha 佛藏)
阿難陀婆迦羅 ā nán tuó pó jiā jiā OC: qlaal mɢlaan laal baal kraal b-raal MC: ʔɑ nɑn dɑ bʷɑ kɣɛ lɑ 0 Attributions
- Syntactic words
- NPprbuddhistDELETE
Existing SW for
Here are Syntactic Words already defined in the database: