(一)愚人食鹽喻
 
愚人食鹽喻
 
 
(yán)
nm man-made salt; salt; sodium chloride
昔有愚人
 
 
(xī)
nadSS before; in the past year(s)
 
(yǒu)
vt0o.N-V[0] there was an N which V-ed
 
愚人 (yú rén)
NP indefinite a stupid person
至於他家,
 
 
(zhì)
vt+prep+N go to a place; go to so as to meddle with
 
他/它/他 (tā)
npro.adN other; others'; someone else's
 
(jiā)
n family home (of one family within a clan) 歸家 "return home" [standard gloss: 門之內]
主人與食
 
 
與/予 (yǔ)
vtt(oN1.)+N2 om give the contextually determinate thing N1 to someone N2
 
(shí)
nm Note that Lù Démíng reads this meaning as sì in several places of 經典釋文: provisions; food supply; staple food; food for general sustenance while at home; (e.g. beg for) something to eat; food supplies; fodder (e.g. for horses)
嫌淡無味,
 
 
(xián)
vtoS be dissatisfied that
 
(dàn)
vi be bland, tasteless
 
無味 (wú wèi)
VPi tasteless
 
(wèi)
nab.post-N feature taste, flavour
主人聞已
 
 
主人 (zhǔ rén)
NP host; master of ceremonies; pater familias
 
(yǐ)
vpostS1.adS2 when; after S1, S2 (yǐ marks the relative temporal anteriority of an event; compare liǎo 了 and bì 畢 in this function) Compare also 已了 as an expanded form of considerable analytic interest.
更為益鹽。
 
 
(gèng)
vadV still more, (before negatives) still less ZUO
 
(wèi)
vt(oN.)adV om for a contextually deteminate person or cause; for you; for us; for me
 
(yì)
vtoN increase; give more
既得鹽美,
 
 
(jì)
padS1.adS2 when S1, then S2, as soon as S1 then S2
 
(yán)
nm man-made salt; salt; sodium chloride
 
(měi)
nab aesthetic pleasant flavour, wonderful taste
 
(měi)
vi graded be of splendid taste, be of good taste 甚美
便自念言:
 
 
便 (biàn)
padS1.post-S2 then; and then; in order to
 
(zì)
npro.adV subject contrastive: oneself, by oneself
 
自念 (zì niàn)
VPt+.VtoS think to oneself 自念言
 
自念言 (zì niàn yán)
VPtoS quotation BUDDH: think to oneself
 
(yán)
vtoS.post-V as follows: S 念言; which runs as follows 作是念言
「所以美者
 
 
(měi)
nab aesthetic pleasant flavour, wonderful taste
 
(měi)
vi graded be of splendid taste, be of good taste 甚美
緣有鹽故,
 
少有尚爾
 
 
(shàng)
padS1.post-S2 even under conditions S
況復多也?」
 
 
(kuàng)
padS1.post-S2 how much more when
 
(fù)
vadV even more, yet more
愚人無智
 
 
愚人 (yú rén)
NP definite the fool
 
無智 (wú zhì)
VPi be devoid of intelligence
 
智/知 (zhì)
nab disposition read zhì: intellect; intellectual competence, professional competence; intelligence, intellectual capacity
便空食鹽,
 
 
便 (biàn)
padS1.post-S2 then; and then; in order to
 
(kōng)
vad.VtoN reference=object only the object
 
(shí)
vtoN eat; feed on; live on
 
(yán)
nm man-made salt; salt; sodium chloride
食已口爽
 
 
(shí)
vt(oN) eat the contextually determinate substance
 
(yǐ)
vpostS1.adS2 when; after S1, S2 (yǐ marks the relative temporal anteriority of an event; compare liǎo 了 and bì 畢 in this function) Compare also 已了 as an expanded form of considerable analytic interest.
 
(kǒu)
nadV place in the mouth
 
(shuǎng)
vi middle voice suffer harm; get uncomfortable; feel uncomfortable
返為其患。
 
 
反/返 (fǎn)
vadV on the contrary; contrary to intentions; as opposed to what one would expect; on the other hand
 
(wéi)
vtoN figurative produce (problems etc)
譬彼外道
 
 
(pì)
vtoN be comparable to
 
(wài)
vadN heterodox
 
外道 (wài dào)
NP[adN] BUDDH: those of an extraneous doctrine > heretic, follower of a wrong or inferior teaching (can apply to scholars/masters/monks within or without the Buddhist tradition)
聞節飲食可以得道,
 
 
(jié)
vtoN be moderate in the use of (commodities); show moderation in the exercise of virtues or other practices
 
飲食 (yǐn shí)
NPm food in general; nutrition; mealtime
 
(dào)
nab buddhist BUDDH: the Buddhist truth; the Buddhist way; skr. mārga
即便斷食
 
 
即便 (jí biàn)
PPadV.post-S then; at that point in time; then immediately
 
(duàn)
vt+V[0] stop V-ing
 
(shí)
vt[oN] eat food, eat a meal; have a meal
或經七日
 
 
(huò)
npro.adV repeated some... others (often hard to distinguish from "either... or"); some..., the others
或十五日,
 
 
(huò)
npro.adV repeated some... others (often hard to distinguish from "either... or"); some..., the others
 
(huò)
npro+V(.postN{TOP}) some, certain individuals (referring to the subject of the verb that follows); someone, anyone
徒自困餓
 
 
(tú)
padV restrictive only; just; merely (negated as 非徒 rarely 不徒)
 
(tú)
vadV for no good reason, to no purpose; empty-handed
 
(kùn)
vtoN causative cause oneself to be distressed
 
(è)
vtoN causative cause oneself to be famished; cause oneself to starve
無益於道。
 
 
(yì)
vt+prep+N be of benefit to
 
(yì)
vt+prep+N make progress in relation to
如彼愚人,
 
以鹽美故而空食之,
 
致令口爽,
 
此亦復爾。
 
 
亦復 (yì fù)
PPadV.postN{SUBJ}:postS also the subject, also under the new circumstances
 
(ěr)
vi{=vt+npro} to be like this, to be such (stands for verbal predicate) cf. 然
(二)愚人集牛乳喻
 
Existing SW for Word or char to annotate:
At: Id of line 
Line: Text of line

You do not have permission to make attributions.