1 《堯典》
 
昔在帝堯,
 
聰明文思,
 
光宅天下,
 
將遜于位,
 
讓于虞舜,
 
作《堯典》。
 
 
曰若
 
 
曰若 (yuē ruò)
VPt(0)oS The text runs as follows: ??? [Meaning and syntax unclear and highly controversial!]
稽古:
 
 
(jī)
vtoN investigate (e.g. antiquity)
 
(gǔ)
n[adN] ancient [affairs]
帝堯曰放勳。
 
 
(dì)
n+Npr title 帝顓頊 emperor Npr
 
(yuē)
vt+N copula be; be called; of texts: run as follows
欽、明、
 
 
(sī)
vi be morally thoughtful, be morally perfect
文、思、安安,
 
允恭克讓,
 
 
(yǔn)
vadV OBI: really, truly, in the event, as things turned out; as expected
 
恭/共 (gōng)
vt[oN] show one's humble respect as required by etiquette; be respectful and polite
 
(kè)
vt+V[0] be able to overcome the task of, have the stamina and power to; manage the difficult
 
(ràng)
vi act be respectful and yielding in action; be deferential; be full of polite respect; yield to others
 
(ràng)
vi psych be polite and yielding by nature
光被四表,
 
 
(bèi)
vtoN figurative reach all across
格于上下。
 
 
(gé)
vt+prep+N perfective go to and reach; reach
克明俊德,
 
以親九族;
 
 
(qīn)
vtoN causative SHU: bring harmony to 親九族
九族既睦,
 
平章
 
百姓昭明,
 
 
(zhāo)
vi illustrious
 
(míng)
vi be illustrious, be distinguished and well-known as important; be glamorous
協和萬邦。
 
 
(xié)
vtoN causative harmonise
黎民於變飫蕃
 
 
黎民 (lí mín)
NP SHI: the sun-tanned (common) people
時雍。
 
乃命羲和,
 
欽若昊天;
 
 
(hào)
vadN vast (of the sky); august
厤象日月星辰,
 
 
星辰 (xīng chén)
NP{N1&N2} nonreferential stars and constellations, heavenly bodies
敬授人時。
 
分命羲仲,
 
宅嵎夷,
 
Existing SW for Word or char to annotate:
At: Id of line 
Line: Text of line

You do not have permission to make attributions.